Koyuyorum traducir ruso
1,015 traducción paralela
- Aşkını cebime koyuyorum.
- Складываю твою любовь себе в карман.
Ortaya para koyuyorum ve... İyi geceler.
- Тетушка бы моя не помешала.
- Bunlara el koyuyorum.
Конфисковано.
Ayrıca kendimi sizin yerinize koyuyorum da, haksız sayılmazsınız.
И я могу представить себя на вашем месте. Начинают появляться идеи...
Bozuk parayı alnınıza koyuyorum.
Сейчас я вам приклею монетку.
Çekmeceye koyuyorum.
Положу его в ящик.
Size üç basit kural koyuyorum.
Сейчас я скажу вам три простых правила.
Ne istiyorsun? Romantik yönümü ortaya koyuyorum. Tüm zamanımı, senin yerine geçmek için harcayacağım.
Я нашёл себе романтичную даму и я буду любить её вместо тебя.
Bu uçağa el koyuyorum!
Я конфисковываю ваш самолет.
Bu kayıtları su geçirmez muhafazaya koyuyorum, bulunursa bizi izleyenlere bilgi sağlayabilir.
Тогда вы зря теряете время! Я вложу эту записку в водонепроницаемый контейнер. В ней я сообщил важную информацию тому, кому она попадет.
Elimi dizine koyuyorum.
Я положу руку на твое колено.
Bak, elimi dizine koyuyorum.
Видишь, я кладу руку на твое колено.
Geleceğimi senin ellerine koyuyorum!
Мое будущее в ваших руках!
Buna el koyuyorum.
Я его придержу.
- Kapının önüne koyuyorum.
- Я кладу ее у двери.
Bunlara el koyuyorum.
Конфискую.
Kahvaltını fırına koyuyorum.
Ладно, завтрак на плите.
Buraya koyuyorum.
Я поставлю сюда.
Şimdi sizi kapının önüne koyuyorum.
- А теперь, все вон.
Bunları kızınız için, ayrı bir torbaya koyuyorum bayım.
Положить это в пакет для Вашей дочери, сэр?
Bölgenin bana verdiği yetkiye dayanarak bu araca ve içindekilere el koyuyorum.
Властью, данной мне округом, я сим реквизирую это транспортное средство, и всех, кто в нём.
Gelecek hafta ödemeni yapana kadar, bu paraya el koyuyorum.
Я их забираю до следующей недели, до тех пор, пока ты не заплатишь.
Üç koyuyorum.
Я ставлю триста.
Suya koyuyorum.
Ставлю их в воду.
İçine özel bir şey koyuyorum daha dik ve güzel duruyorlar.
Я мажу их специальной мазью. Так они красивее.
Elimi dizine... koyuyorum.
"Я положил руку..." "ей на колено,"
göğsüne koyuyorum.
"ей на грудь,"
Elimi... kalçasına koyuyorum.
"Я положил руку..." "ей на бедро,"
Karnına koyuyorum.
"ей на живот,"
Birşeyi koyuyorum, yeri belli... illa ki gelip kahrolası şeyi bulamayayım diye başka yere koyacak.
Я кладу что-то куда-то и знаю, что оно там, но ей нужно подойти и переложить чёртову вещь, чтобы я не нашёл её. Ну вот, куда она могла его положить...
Ben 5 sent koyuyorum.
Ставлю пять.
10 sent koyuyorum.
Ставлю десять.
Bir onluk koyuyorum.
Ставлю десять. Десять.
Ben on sent koyuyorum.
Десять центов.
Ben 25 dolar koyuyorum!
Двадцать пять долларов.
Bu araca el koyuyorum. Şu arabaları takip et!
Транспорт реквизирую.
Önümüzdeki yarıda Kartallar'ın 50'yi geçemeyeceğine dair 100 dolar koyuyorum. Steelers'ın kazanması kaça? 20.
Ставлю сотню на то, что "Иглз" не наберет и 50-ти, а "Стилерз" выиграют с перевесом в 20 очков.
Kartalların oyun kurucusunun elbise giyeceğine 20 dolar koyuyorum!
20 сверху на то, что защитник "Иглз" носит юбку!
3 bin dolar koyuyorum buraya
Я ставлю $ 3,000
Kıyafetlerimi sifonun üstüne koyuyorum.
А там.. я спрятала все свои шмотки.
Bunlara el koyuyorum.
Я их забираю.
Bomba koyuyorum aptal herif? Ne yapıyora benziyorum?
Закладываю бомбу, идиот, а на что же еще это похоже?
- Yukarı koyuyorum.
- Поставьте ее сверху
Şuraya bir balkon koyuyorum böylece eve kışın da güneş girecek.
- Здесь у меня балкон зимой будет солнечно. - Это не дача, а дворец!
- Annemin yerine koyuyorum adeta. - Ama annen hayatta.
- Может быть, это все "материнские" комплексы.
50'yi gördüm ve 50 daha koyuyorum.
- 50, мне еще. - Договорились.
- 100 dolar koyuyorum. - Doktor!
- Еще 100.
- Ben de 100 daha koyuyorum.
- Поднимаю ставку.
500 koyuyorum.
Ставлю 500.
Hemen koyuyorum Lord'um.
Уже убираю, один момент, ваша светлость.
Onları bir yere koyuyorum.
А я и складываю их в одно место.