Lazïm traducir ruso
531 traducción paralela
Fakat devam edebilmek için sana daha çok güvenmem lazim.
Но я не могу ничего сделать, если не узнаю больше, чем я знаю сейчас.
Joel Cairo'yla konusmam lazim.
Мне нужно поговорить с Джоэлем Каиро.
Sakladigi yeri biliyorsaniz neden bir hafta beklememiz lazim?
Вы знаете, где он его спрятал? И почему мы должны ждать целую неделю?
Simdi sana yeni bir ev bulmamiz lazim.
Нам надо найти новое место для тебя.
Suçu üstüne alacak biri lazim bize.
Нам надо выбрать козла отпущения.
Burada hukuk ve disiplin lazim.
Этой стране нужен порядок и дисциплина.
- Hayir, bu gece kazazedelere göz kulak olmam lazim.
Сегодня вечером мои глаза должны хорошо видеть терпящих бедствие.
Sizin yukaridaki odalara da bakmam lazim.
Нам надо осмотреть помещение, здесь и наверху.
Bes dakikaya yardimci oyuncuyu hazirlamamiz lazim.
Дублёр подскочит через пять минут.
Ön gösterimi iptal etmemiz lazim.
Отмени первый предпоказ.
Bunu en bastan hazirlamam lazim.
Так.
- Tekrar alisveris yapmam lazim.
Опять закупаться...
Sarhos olmam lazim zaten!
Так и должно быть!
Beadle ögretmeni görmen lazim!
Ты бы видел мисс Бидл
Tahsilinin yaninda diger insanlarla anlasmayi da ögrenmeniz lazim.
Часть того, чему ты учишься, это – как ладить с другими.
Ama kagida yazmaniz için kalem lazim size. Tabi eger zaten kaleminiz yoksa.
Но вам ещё понадобится грифель, если, конечно, у вас его нет.
Bir peni daha vermeniz lazim o zaman.
Ну, это обойдётся вам ещё в одно пенни.
Bize kalem lazim Laura.
Нам нужен грифель, Лора.
Öyle olmasi lazim degil zaten. Mary senin ablan.
Оно и не должно быть таким, как у Мэри.
doğru, birbirimizi tanımıyoruz, ama bana onu veren biri olarak size teşekkür edilmesi lazim.
Мы не знаем друг друга, но это его заслуга. Я взял это у него.
Fidyeyi ayarlamamiz lazim.
Нужно собрать выкуп.
Telefonuna ve e-postalarina erismem lazim.
Мне нужен доступ к его телефону и электронной почте.
Isaac'in avukatina ulasmam lazim.
Мне нужно связаться с его адвокатом.
Sanirim bir süre birbirinizle konusmaniz lazim.
Думаю, ребята, вам следует решить это между собой.
Kayitlara bakman lazim.
Проверьте записи.
Bizimle birlikte, büroya gelmen lazim arkadasimiza adamin eskâlini çizdirmeye çalisalim.
Вы должны помочь составить фоторобот, посмотреть, сможем ли мы получить подобие этого человека.
Gary'i geri alabilmek için para bulmamiz lazim.
Нам нужно найти деньги, чтобы вернуть Гари.
Kurtarilmam lazim, lütfen!
Мне нужна помощь, пожалуйста!
Hemen gidecegim ama önce konusmamiz lazim.
Конечно, но сначала мы должны поговорить.
- Sabirli olmak lazim.
- Тебе нужно чуть побольше терпения.
Eger biz görebiliyorsak, bunlari yapan kisileri bulmamiz lazim.
Не только мы видим, нужно найти тех кто сделал очки.
Baya bir kosmamiz lazim.
Что то больно длинный.
Düsünmem lazim.
Я должен об этом подумать.
isim lazim.
Нам нужно имя.
Yaris bitince hemen hava alanina gitmemiz lazim.
Как только этот забег закончится, мы поедем в аэропорт.
Bunlarin hepsi sadece 30.000 Won`luk. Kar yapmak icin bize daha cok 100.000 Won ´ luk lazim.
Знакомство надо водить с теми, у кого хоть 100 000 есть.
Yarin cok iyi durumda olman lazim.
Завтра важный день, нам надо как следует выспаться.
taksi tutmalisin, araba bugün bana lazim. Hey, serseri! Na Yeong ve bebegi nasil taksiyle alirim?
щИ, МН РНКЭЙН СВРХ, ЕЯКХ ВРН-МХАСДЭ Я ЛЮЬХМНИ ЯКСВХРЯЪ
bizimde calismamiz lazim. ben izin bile alamiyorum, istesem bile.
рЕОЕПЭ АСДС ЯЮЛЮ ЯН БЯЕЛ ЯОПЮБКЪРЭЯЪ, МЕ БНКМСИРЕЯЭ.
Bilmen lazim.
Нет-нет, ты должен знать.
Sanslisin derse gitmem lazim.
Тебе повезло, что мне надо идти.
Buna hucum faul demen lazim!
Ты называешь нарушением правил это дерьмо?
Odev yapmam lazim.
У меня есть домашнее задание.
Babasina söylemesi lazim, adam barini kaybetmek üzere.
Но он должен сказать отцу, что тот вскоре останется без бара.
Siz çocuklar, bu hiyarin kim oldugunun farkina varmaniz lazim.
Вам, ребята, надо уяснить, с кем вы имеете дело.
Aslinda, hayatta kalmak için çok çalisman lazim, Nick.
Тебе придется хорошо поработать, чтобы остаться в живых, Ник. Теперь.
Onlari bulmamiz lazim.
Нам нужно их найти.
Yangını kontrol altına almamız lazim.
Прикрепи это вот сюда.
- Olabilir. Bir tane daha resim lazim.
Нужен ещё один снимок.
Saat 6.00 da onlari karsilamam lazim
На 6 часов стрелу забили,
Bize para lazim, simdi alabiliriz...
А Лове нам щас самим нужны.