Ludwig traducir ruso
190 traducción paralela
Ludwig Müller, Birleşik Alman Evanelist Kilisesi Reich Piskoposu
Людвиг Миллер, Рейхсепископ ( Рейхсепископ Союза Германской Евангелистской Церкви )
"İnsan ve Bilinçdışı Üzerine", yazan Dr. Ludwig Brubaker.
"Осознанное и подсознательное", доктор Людвиг Брубейкер.
Bayan Helm, bu evlilik sertifikası sizinle Otto Ludwig Helm arasındaki evliliği belgelemiyor mu?
Миссис Хелм, это свидетельство о браке между вами и неким Отто Людвигом Хельмом?
Ludwig Van'ın muhteşem 9. senfonisinden bir bölümdü.
Это было несколько тактов из оперы "Glorious Ninth" Людвига Ван Бетховена.
Aşkım, Herr Ludwig'le tanışmanı istiyorum.
Милый, это герр Людвиг.
Herr Ludwig, korkarım Sally beni biraz abartmış...
Герр Людвиг, боюсь, Салли переоценивает мои возможности...
Herr Ludwig'in tüm kitapları kirli kitaplardır.
Все книги Людвига непристойны.
Asil majesteleri Minoa'dan Kral Leonidas Galese'den Kral Ludwig Valensiya'dan Kral Stancho ve Frankiya'dan Kral Charles.
Их Королевское Величество, Король Леонидас из Минойи... Король Людвиг из Галиции... Король Санчо из Валенсии...
- Öyle mi? - Evet. Ludwig gidince, muhafızları altetmek sorun olmayacak.
- Людвигуйдет и у нас не будет проблем в преодолении стражи.
# Prens Ludwig kazanacağını sandı
Принц Людвиг думал - победил, И сел он в лужу.
Ludwig Gemicilikte çalışıyordu.
Ну хорошо, Он работал в перевозках у Людвига.
Ludwig'in bürosuna gideceğim.
Сейчас я поеду в офис Людвига.
Vincent Ludwig, kentin en büyük şirketlerinden birinin başkanıydı.
Винсент Людвиг стоял во главе самой большой корпорации в городе...
- Bay Ludwig'i mi?
- Мистер Людвиг.
- Bay Ludwig, beni korkuttunuz!
- Мистер Людвиг! Вы меня напугали.
- Bay Ludwig?
- Мистер Людвиг...
Bir terslik mi var Bay Ludwig?
- Что-то не так, мистер Людвиг?
Nordberg'in hafızasını tazelemek için Ludwig'in kayıtlarıyla hastaneye döndüm.
Поэтому я отправился в больницу прихватив с собой записи из офиса Людвига,... в надежде, что мне удастся пробудить что-нибудь в памяти Нордберга.
Ludwig bana yalan mı söylemişti?
Неужели Людвиг все врал?
"Seni Seviyorum" neden Ludwig'in kayıtlarında yoktu?
Почему судно "Я Тебя Люблю" не отмечено ни в одной его записи?
Hayır, bunlar Ludwig'in iskelelerinde çekildi.
- Нет... Они были сделаны на складах Людвига.
Yanıt orada Ludwig'in bürosunda.
Говорю же тебе, ответ можно найти в офисе Людвига...
Belki ama Ludwig'in bürosuna izinsiz girmek çok riskli.
С этим все ясно... но незаконное проникновение в офис Людвига... может принести плоды.
Çok üzgünüm Sayın Yargıç fakat Ludwig'in Kraliçe'yi öldürmek için plan yaptığını sanıyoruz.
Простите, Ваша Честь, у нас есть все основания полагать что Людвиг замешан в сценарии убийства Королевы Элизабет.
Beyler Vincent Ludwig bu toplumun en saygın fertlerinden biri. Ona karşı iyi davranırsak dava açmamayı kabul edebilir.
Господа, Винсент Людвиг является одним из наиболее уважаемых членов нашего общества и если мы перестанем на него давить, он согласится снять с вас все обвинения.
Ludwig, bu gece onunla buluşman gerektiğini söylememi istedi.
Я только что разговаривала с Людвигом. Он хочет встретиться с тобою сегодня вечером.
Vincent Ludwig saygın, cömert ve nazik bir adamdır.
Людвиг - очень уважаемый и порядочный бизнесмен.
Ludwig?
Людвиг?
Vincent Ludwig'den size bir mesajım var.
У меня для тебя весточка от Винсента Людвига...
Ludwig'in katillerinden biriyle biraz atıştık.
Я только что со-скотного двора, после милого обмена пулями с одним из бандитов Людвига...
Beni gördüğünüze şaşırdınız mı Bay Ludwig?
Удивились увидеть меня, мистер Людвиг?
Bay Ludwig, senin iptal ettiğini söylemişti!
- Мистер Людвиг сказал, что вы все уладили...
Dostluğumuzun anısına Los Angeles şehri, Bay Vincent Ludwig'in bağışladığı tüfeği kraliyet ailesine sunmaktan büyük gurur duyuyoruz.
И в доказательство нашей вечной дружбы город Лос-Анжелес с большой гордостью преподносит в дар Королеской Семье старинный мушкет, времен борьбы за Независимость щедро предоставленный...
- Ludwig'i duydum.
- Я подслушала, что говорил Людвиг после банкета.
Kraliçe, Ludwig'in konuğu olarak orada olacak.
Королева будет присутствовать там, в-качестве гостя Людвига. И я, вместе с ним.
Ludwig onu 60.000 seyircinin önünde mi vuracak?
Вы говорите, что Людвиг собирается застрелить Королеву, на глазах 60-ти тысяч ее поклонников?
- Ludwig'le kal ki
- Нет, будь рядом с Людвигом.
Orada kal, Ludwig!
Ни с места, Людвиг!
Ludwig Van Beethoven'ın müziği.
Музыка Людвига ван Бетховена.
Doğrudur. - Ludwig nerede, savcı?
Ну и где же сторона обвинения, Лодвик?
" Ludwig Van Beethoven, Handel ve Bach'ın Haydn ve Mozart'ın, ölümsüz ününün varisi ve bu ünü çoğaltan kişi, artık yok.
Людвига Ван Бетховена человек унаследовавшего... И возвеличившего бессмертную славу Генделя и Баха... Гайдна и Моцарта, теперь больше нет.
İmza, "Ludwig Van Beethoven".
Подписано, "Людвиг ван Бетховен".
Ludwig Van Beethoven ismini hiç duydunuz mu?
Вы знаете имя Людвига Ван Бетховена?
Ludwig Van Beethoven'ı takdim edebilir miyim?
Разрешите представить Людвига Ван Бетховена?
Ludwig'in kendini adamış olduğu her sığ kontesi görecek misin?
Свидитесь с каждой пустоголовой графиней, которой Людвиг сделал посвящение?
- Gitmeden önce, bir şey daha Ludwig...
- Что?
Çünkü Leydim, Ludwig kıyafet değiştirmede uzmandı.
А нянечка - просто старая больная женщина с фиксатором вымени.
Tek yapmamız gereken, birebir inek görünümlü olanı öldürmekti. Ludwig'in yapacağını bildiğim hatası işte buydu.
Я знал, что Людвиг совершит эту ошибку.
Ludwig daha fazla şey biliyor.
или женской интуицией но Людвиг знает гораздо больше, чем на самом деле говорит.
Ludwig'i hemen tutuklamalıyım.
- Нужно было арестовать Людвига прямо сейчас.
Ludwig
Людвиг.