Lşıklar traducir ruso
108 traducción paralela
lşıklar.
Притушите свет! Свет!
- lşıklar hazır mı?
- Да, всё.
lşıkları söndürmem lazım, çünkü dışarıda karartma var.
Я выключу свет - на улице темень.
lşıkları kapatayımmı?
Свет гасим'?
lşıkları aç!
Эй! Включите свет!
Ona küçük bir not yazsana Eliza. lşıkları da söndür.
Элиза, черкните ей записку и не забудьте выключить свет.
lşıklar!
Свет!
Polis, lşıkları Gördü Aşırı Hız Cezası Kesmedi
Полиция штата тоже видит огни, не удалось поймать небесных гонщиков
- lşıklar sönmüş - Koşun!
Свет погашен,
lşıkları söndürmeyi unutmadın değil mi?
Прекрасный голос, ты не находишь?
Hergün lşıkları neden söndürdüler?
Every day Зачем выключили свет?
Lşıklar, insan kalabalığı.
Свет. Все эти люди.
lşıkları söndürebilir miyiz?
Пожалуйста, погасите свет.
lşıkları yakabilir miyiz lütfen?
Включите свет, пожалуйста.
Saat on. lşıklar sönüyor.
Десять часов. Туши свет.
lşıklar Sam.
Свет, Сэм.
Biliyorum. lşıkları yak.
Я знаю. Зажги свет.
lşıkları söndürün!
Щeлк! Здpacьтe.
Lşıkları kim kapattı?
Кто выключил свет?
Müzik yok. lşıklar rezalet.
Где музыка? Освещение ужасное.
lşıkları söndürün.
Погаси свет.
Lşıkları kapatıp, işaretimle harekete geçeceğiz.
Вырубаю свет, идём по моему сигналу.
Lşıkları karartacağım.
Я вырублю свет.
Lşıklar!
Вырубай свет!
lşıkları kapatın, 1. birim!
1-й взвод, вырубить свет!
Lşıkları söndürün.
Потушите свет.
Lşıkları söndür.
- Позже. Погаси свет.
Lşıklar!
Ультрафиолет!
Lşıkları kullanın.
Серебро их ни фига не берёт.
Lşıkları kullanın. Lşıkları kullanın.
Если на вас нападут, снимайте УльтраФиолетовые фильтры.
1860 sonbaharında, Vestal lşıkları'na referanslarında.
Осень 1860 года. В заметках об "Огнях Весты".
lşıklar kapansın!
Гасить свет!
lşıklarını yakıp bizim hangi dereceyi almamız gerektiğini söylüyorlar.
Они мигают фарами, чтобы сказать, в какие шеренги, по их мнению, нас следует распределить. Эй, Чарльз, что с твоими носками?
lşıkları söndüreceğim, o zaman yorgun olacaksın.
Сейчас я выключу свет и ты у меня живо устанешь.
lşıkları ayarlayana kadar sessiz olun.
Нельзя ли потише, ребята, пока мы устанавливаем свет?
lşıkları söndürün.
Гасите свет!
Lşıkları kısayım mı?
Может, приглушить свет? Может быть, поставить джаз?
- Lşıkları yakabilecek misin?
Сможешь сделать свет?
lşıkları getirin.
Быстрей, Илайес. Вот и Спинкси. Молодец, Илайес.
Sırılsıklam aşıklar.
Они по уши влюблены.
Evet, onu vurmak için gerekli tüm hazırlıklar yapılsın.
- Нам срочно нужна помощь. Делайте как было условлено.
Yağmurdan sırılsıklamdın. Ve ben seni ay yüzeyine yaslayıp, yıldızların arasında..... cinsel sapıklıkları denemeyi düşünmüştüm.
Ты была насквозь мокрой от дождя и у меня был безумный импульс бросить тебя вниз, на поверхность Луны и совершить с тобой межзвездное извращение.
Talk pudrası değildi. Marangozların çekmeceler daha kolay açılsın diye kullandıkları Fransız tebeşiriydi.
Нет, Гастингс, это был не тальк, это был портняжный мел, который применяют столяры, для того, чтобы деревянные ящики легче двигались в пазах.
lşıkları bile açmamışsın.
Ты даже свет не включила.
Jack Taylor ve The Daily News'i, size karşı yaptıkları yanlış ve asılsız suçlamalar için dava etmeyi düşünüyor musunuz?
Будете ли вы подавать в суд на Джека Тейлора и "Дейли Ньюс"... за столь очевидно ложные обвинения в ваш адрес?
Şu an yaptığım şey ise roketlerin güdümleme çiplerini çıkartıyorum ki roketler fırlatıldıkları yerden 150 metre öteye, denize çakılsınlar.
Сейчас я вынимаю механизм управления ракетой... без него ракета не пролетит и пяти ста метров.
- Duydum. lşıkları açın. Kameraları açın.
Я слышал во времена Марка Твена лоцманы на Миссисипи знали по несколько миль фарватера.
Son hazırlıklar yapılsın, ateşe hazır olun.
Окончательные приготовления. Приготовиться к бою.
- Nasılsınız? Ruh ve sinir hastalıkları hastanesindensiniz.
- Института психического здоровья, да.
Nasılsın, dostum? Fiona'nın yaptıklarına üzüldüm.
Жаль, что так вышло с Фионой.
Yani yaratıklar kendi iyilikleri için bir şeyler yıkılsın veya ölsün istemezler.
В смысле, демоны, они хотят только лишь смерти и разрушений.