Maestro traducir ruso
449 traducción paralela
- Maestro.
- Маэстро.
Sevgili Maestro, o öldüğünden beri bana kimse sizin kadar iyi davranmamıştı.
Маэстро, после смерти тети вы были очень добры ко мне.
Sevgili Maestro... bir daha ne zaman görüşeceğimizi bilmiyorum.
Дорогой маэстро, не знаю, когда мы встретимся.
Haydi maestro, müziği durdurma.
Ну же, маэстро, не останавливайтесь!
Çal, maestro.
Пожалуйста, маэстро.
Maestro daha size bölümünüzü açıklamadı mı? - Özür dilerim, sevgili bayan... ama hiç bilgim yok. - Hayır.
А разве вам режиссер еще не объяснил вашу роль?
Sağolun. Maestro, emrinizdeyiz..
Маэстро, мы к вашим услугам.
Maestro!
Маэстро!
Maestro!
Маэстро! Маэстро!
Hazırım maestro.
Я готова, маэстро.
Neden çalmıyorsunuz, maestro? Patlatın bir şarkı!
Ну-ка, гряньте нам чтo-нибудь!
Söylemem gerek ki, Maestro Atherton'tan ne beklediğim hakkında hiçbir fikrim yoktu. Ta ki, bunu hak ettiğini gösteren alkış dalgası ile Viyana'ya gelene...
Должен заметить, что поскольку я не имел понятия, чего можно ожидать от маэстро Атертона, прибывшего в Вену на волне восторгов, которой он показал себя достойным в полной мере... "
Müzik, maestro, lütfen.
Большого счастья! Маэстро, музыку пожалуйста!
- Maestro!
- Маэстро!
Maestro, prova yapmamıza izin ver!
Маэстро, давайте репетировать!
Özür dilerim maestro, ama nasıl yapabiliyor?
Простите, маэстро, но как она смогла?
Bir sırrı olmalıydı... ve bende bunu sormak istiyorum maestro bir baba gibi soracağım... ne...
В чем же был ее секрет - вот о чем я хочу спросить вас, моэстро. ... как если б я спрашивал отца...
Maestro, elinizi madama verin.
Все.Маэстро, дайте вашу руку мадам
Maestro, özür dilerim, ama bu şekilde devam edemem.
Маэстро, к сожалению, я не могу продолжать так.
Maestro, "Qui e altrove" den alalım.
Маэстро, начните с "Qui e altrove".
Maestro, kaldığımız yerden alalım.
Маэстро, начните там где остановились.
Tamam, Maestro.
ОК, Маэстро.
- Teşekkür ederim, Maestro.
- Спасибо, Маэстро.
Dünya Klasında Şef - Maestro Kang
[Дирижёр мирового уровня - маэстро Кан]
Delikanlı, Maestro şu an çok meşgul.
маэстро очень занят!
Yoksa, Maestro Jung Myung Han mı?
Неужто... Маэстро Чон Мён Хван?
Maestro Kang Gun Woo.
Маэстро Кан Гон У.
- Maestro Kang mı?
- Маэстро Кан?
Maestro Kang...
Маэстро Кан...
O zamanlar, Maestro Kang'ın orkestrası ülkenin en iyi orkestrasıydı.
Некогда оркестр под управлением маэстро Кана входил в пятёрку лучших в нашей стране.
Hiç umursamadan Maestro arkasını dönüp, konseri terk etti.
он был обязан это вынести.
Fakat konser sonrası Maestro Kang kovuldu.
Но после того маэстро Кан был уволен.
Buna rağmen, Maestro kendi istifa etmiş gibi davrandı.
что отныне он сам по себе. Такие дела...
Maestro gizli bir tutku besliyormuş.
Маэстро лелеял в себе тайную страсть.
Maestro'nun.
Маэстро
Julia, görebildiğiniz gibi Maestro'nun kendisinden ders alıyor.
Джулия, как ты можешь понять, это было преподано самим маэстро.
Maestro, lütfen!
Маэстро, пожалуйста!
"Maestro, Ludwig Van Beethoven bir konser sunmaktan zevk duyar bu konser yeğeni ve velisi bulunduğu Karl Van Beethoven'ın ilk konseri olacaktır genç yetenek Maestro'nun kendisi tarafından yetiştirilmiştir".
" Маэстро, Людвиг Ван Бетховен... Имеет удовольствие объявить о концерте... Который будет дебютом его племянника и подопечного, Карла Ван Бетховена...
- Hey, bak kim varmış burada. - Maestro!
Смотрите, кто пришел!
Tam bir maestro
Она маэстро
— Hey, Maestro.
- Эй, Маэстро.
Maestro.
Маэстро.
Maestro, ne yapıyorsun sen?
О, Маэстро, что ты делаешь?
— Maestro'ya inanabiliyor musunuz?
- Ты только смотри, сам Маэстро.
— Maestro.
- Маэстро.
— Maestro?
- Маэстро?
Maestro'nun duygularını incittiğini biliyor musun?
Ты знаешь, что ранил чувства Маэстро?
Ona "Maestro" diye hitap etmediğim için mi?
- Потому что не назвал его Маэстро?
Müzik ve Maestro.
Музыку и вина всем!
Maestro.
Маэстро,
Bay maestro.
[Смеются ] - Мистер Маэстро. [ Продолжайте]