English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ M ] / Malta

Malta traducir ruso

68 traducción paralela
MALTA SAHINI
Кинокомпания "Уорнер Бразерз" представляет : "Мальтийский сокол"
1539 yilinda Malta Sövalyeleri, Ispanya IKrali Sarlken'e övgülerini sunmak için... gagasindan pençelerine kadar degerli taslarla bezenmis... altin bir sahin yolladilar.
В 1539 году, мальтийский тамплиер отправил королю Испании, Чарльзу пятому, дань в виде золотого сокола, от когтей до самого клюва инкрустированного редчайшими камнями.
Ancak bu essiz hediyeyi tasiyan kadirga yolda korsanlarin eline geçti. Malta Sahini'nin kaderi ise günümüze dek bir sir olarak kaldi.
Но по дороге пираты напали на галеру, несущую этот бесценный экземпляр, и с тех пор судьба мальтийского сокола осталась неизвестной до этого дня.
1539'da bu Haçli sövalyeleri... Imparator Sarlken'i Malta'yi kendilerine vermeye ikna ettiler.
В 1539 году эти рыцари-крестоносцы уговорили императора Чарльза пятого отдать им остров Мальта.
O da tek bir sart kostu. Malta'nin hala Ispanya'ya ait olduguna atfen... ona her yiI bir sahin yollayacaklardi.
Он согласился, но при одном условии, что каждый год они будут платить ему дань в виде сокола, символизируя тем самым, что Мальта находится под властью Испании.
Fakat sadece bir tane Malta Sahini var.
А мальтийский сокол всего один.
- Yumurtayı nereden aldın? Malta'dan.
- Откуда ты его взял?
Malta'ya benzin götürüp buraya yumurta getirebilirdim. Pekala.
Я смогу заправляться на Мальте и привозить яйца.
İskandinavya turundan sonra sadece gidilmemiş batı Avrupa ülkesi olarak Monaco, Malta ve Andorra kalıyor.
После посещения Скандинавии, Монако, Мальта и Андорра будут последними европейскими, странами, где он еще не побывал.
Ama sen fırınlarla birlikte Vita-Malta fabrikasının temelinin atıldığını yazmıştın.
Ќо как ¬ ы могли купить фабрику по производству сухих завтраков без печей?
Adım Barabbas, Malta Yahudisi.
Иудей Мальтийский...
Malta Labirentleri Haritaları?
Карты лабиринтов Мальты?
Nereli olduğu sorulduğunda, öyle çekingen ki... Malta'lı olduğunu söyleyebilir.
Когда ее спрашивали откуда она, она была очень стеснительна и говорила что она с Мальты.
O gece kaderi değişti, gerçek bir Malta'lıya rastladığında.
Ее судьба изменилась той ночью, Когда она повстречалась с настоящим мальтийцем.
İspanya, Malta ve Fas'ı koruyorlardı.
Они действовали в Испании, Мальте, Марокко.
Kıbrıs'ta, Malta'da ya da başka açık denizlerde olsa, tamam. Bu şekilde üzgünüm ki önemli noktayı göremiyorum. Sasha, anlaman gerek.
Если бы это шло через Кипр, Мальту, но извини я не вижу изюма.
Malta Şehri'nde Bogie'nin taşıdığı silah gibi.
Как револьвер Боги, припрятанный в "Мальтийском Соколе".
Malta Şövalyeleri, St.Stephan Şövalyeleri...
Рыцари Святого Иоанна...
Tuvalu ve Malta'yı kaldır, Birleşik Krallık'ı geri koy.
Уберите вещи из Тувалу и с Мальты. Британские экспонаты разместите позади.
Malta hummasına yakalandığından şüphelenilmektedir.
Говорили о мальтийской лихорадке.
Hangisine inanmak daha doğru olur bilmiyorum. Malta hummasına mı, kısmi depresyona mı.
Я не знаю, какая теория верна, Мальтийская лихорадка или полу-депрессия.
Darabont'a Malta'da Muson vurmuş.
ДарабОнта на Мальте зацепил муссОн.
Malta olabilir.
Мальту, возможно.
Sevgili Edward,... şayet şu an içinde bulunduğumuz durumdan Malta'yı, Cebelitarık'ı ve birkaç Afrika sömürgesi vererek kurtulabileceğimizi düşünsem teklife balıklama atlardım ama Hitler'e güvenilmez.
Мой дорогой Эдвард, если бы я думал, что мы можем избежать нынешних трудностей, отдав Мальту, Гибралтар и несколько африканских колоний, то я бы пошел на это, но Гитлеру нельзя доверять.
Kasıklarına gömmek dışında William, balta, malta gömmeyeceğim.
Ничего закапывать я не буду, Уильям. Если только не отстрелю тебе кое-то между ног.
Hayır, Dom Malta'da, hiç kimse yok.
Нет, Доминик на Мальте, больше никого нет.
Geven kökü, Çin patatesi, 2 hindistan cevizi kabuğu, çançiçeği kökü, yarım ölçek malta eriği.
Корень таранной кости, 4 восточных серебряных монеты... Китайский батат, 2 мускатных ореха... Половина корня Колокольчика можно добавить 2 куска сахара...
Hiç biri. Malta'daki özel banka.
Ни тот, ни другой
- Malta'da içki yapıldığını bilmiyordum.
что вино делают... на Мальте.
Malta Cumhuriyeti, 2005.
Мальта, 2005.
Malta'da Noel mi?
Рождество на Мальте?
"Malta Şahini".
"Мальтийский сокол."
- Evet, Malta ve Niko.
- Да, Матце и Нико.
Hem de Malta'ya gitmek üzere olan biri için.
И для парня собирающегося лететь на Мальту.
Malta yılın bu zamanı çok güzeldir.
Мальта прекрасна в это время года.
Aslında Malta tapınakları çoğunluğun kabul ettiği üzere en eski bağımsız...
На самом деле, Мальтийские храмы по праву считаются старейшими свободно стоящими строениями
Tamam. Zaten Malta'yla ilgili bildiklerim bu kadardı.
Ну, ладно.
Evet ama çeklerim nereden gelecek, Kosta Rika'daki bir bankadan mı... Cayman Adaları'ndan mı, Malta'dan mı, yoksa başka bir yerden mi?
Все мои чеки будут приходить из Коста-Рики или Каймановых островов, или с Мальты, или еще откуда-нибудь?
- Malta getireyim mi?
Принести тебе мальту? ( Мальта - детское безалкогольное пиво ; газировка )
Gerçk adı Aguistin Katt, 1973'te Malta'da doğmuş.
Его настоящее имя - Августин Катт, родился на Мальте в 1973 году.
Malta Cumhuriyeti Patates gibi yerden öylece koparıp alamayız.
Мы не можем просто достать его из-под земли как картошку.
Malta'ya hoş geldin Frank.
Добро пожаловать в Мальту, Фрэнк [смеется]
Malta. Aptal değilsin.
Мальта
Malta'ya saldırı timi için asla izin vermezler.
Они никогда не пропустят ударный отряд на Мальту.
Ve yeniden söylemek gerekirse, Malta topraklarında yakalanan herhangi bir S.H.I.E.L.D. ajanı kurşuna dizilerek öldürülür.
И снова повторюсь, любого агента Щ.И.Т.а. Оказавшись на Мальтийской земле можно оказаться застреленным.
Yani bu Orb parlak mavi çantasında Ahit Sandığı, Malta Şahini gibi bir şey barındırıyor.
Так этот Орб, от которого веет настоящим голубым кейсом, Ветхозаветным Ковчегом, Мальтийским соколом,
Hafta sonuna kadar karaborsayla irtibata geçip Elmalı Oğlan'ı nakde çeviririz, sonra ülkeyi terk eder ve ortalık yatışana dek Malta Riviyerası'nda gözlerden ırak saklanırız.
Прoдадим на чернoм рынке дo кoнца недели, пoкинем страну и укрoемся на пoбережье Мальты, пoка все не утихнет и мы не вернемся на рабoту.
Bence şu manyağın motorunu çalalım, Agatha'yı alalım, Elmalı Oğlan'ı da kapıp doğruca Malta Riviyerası'na kaçalım.
Стащим мoтoцикл этoгo маньяка, заедем за Агатoй, заберем, и на Мальту.
Athens, Cairo, Malta, New York.
Афины, Каир, Мальта, Нью-Йорк.
Malta'da bir seyahat gemisindeydim ama gemi battı. Olur böyle şeyler.
Но мы потерпели кораблекрушение.
- Malta şahini.
"Мальтийский сокол."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]