Mantar traducir ruso
1,414 traducción paralela
ortamdaki mantar gibi biten yataklarla her şey hazır, bütün bunlarla beraber kayıp..
Все готово, вплоть до кроватей на роликах подушка к подушке,
Hayır, mantarı kuru tutmayı sağlıyor.
Нет. Тогда пробка не вьiсьiхает, и воздух не проникает в бутьiлку.
Anne, mantar şeker hastalığına iyi gelir.
Мама, грибы хороши на сахарный диабет.
Salgı bezi düzensizliği olabilir. Bir enzimin aşırı büyümesi hatta mantar enfeksiyonu bile.
Возможно нарушение работы желёз, переизбыток энзимов, грибковая инфекция.
En iyi olanlar, porcini mantarı gibi her zaman vahşidir.
Самые крутые - всегда дикие, как белые грибы.
Parazit ya da mantar olması mümkün.
Возможно, паразиты или грибок.
Sanırım mantar kaynaklı bir püy.
Думаю, это гной из-за грибка.
İçimde mantar mı var?
У меня грибок?
Mantarın kaynağının tsunamiyle gelen kumlar olduğunu bulduk.
Это был грибок из песка, оставшегося после отлива цунами.
Siyah püyün mantar kaynaklı olduğunu düşünüyorum.
Думаю, что гной вызван грибком.
Bu da karaciğerindekinin mantar olmadığı anlamına gelir.
Значит, в его печени был не грибок.
Şişe mantarı softball topu kadar ve sen onu direkt garson Wendy'nin yüzüne doğru tutuyorsun.
Тут пробка размером с софтбольный мяч, и ты направил ее прямо в лицо официантки Уэнди.
Casuslar mantar enfeksiyonun yakalanamaz mı? Ya ellerindeki yanıklar?
У шпионов не бывает грибковых инфекций?
Akciğerlerimde bir mantar mı?
Грибок в моих легких?
Soslu sebze, mantar...
- Щи не ел, репу, грибы...
- Mantar dolması?
- Фаршированных грибов?
IMF ve Dünya bankası'nın çalışma şekli mantar gibi, son derece tipiktir.
Таким образом, существует целая быстрорастущая система, а методы работы МВФ и Всемирного Банка очень просты.
Bir kaç mantar toplayıp kebap yapmış.
Он набрал диких грибов. И поджарил.
Mantar ve yanak.
Вместе с его щеками.
Bir mantar buldum.
Я нашел гриб.
Mantarımın yanında harika gider.
Он замечательно сочетается с моим грибом.
"... deniz tarağı yumurtası, kurutulmuş beyaz mantar...
Сухими грибами тремеллы?
Tarifte yer mantarı yağından söz edilmiyordu ki!
В рецепте не говорится о трюфельном масле!
Ama sonra, geçmişte bir mantar enfeksiyonu geçirdiğini buldular.
Но потом, они узнали что в далёком прошлом, у неё была... грибковая инфекция.
Erkekler ve kadınlar mantar enfeksiyonu olabilirler.
В общем это часто встречается. мужчины, женщины могут болеть подобными болезнями.
Bu yüzden mantar enfeksiyonu kremi yazıldı. Genel bir krem. Ve iyileşti.
В общем, мне прописали крем от грибка, обычный крем, и всё прошло.
Mantar enfeksiyonu bağımsız bir hastalık ve ciddi de değil.
Инфекция была независимой, и это не серьёзное заболевание.
5 dakika önce bakıp mantar enfeksiyonu konusunu çözmek isteseler hastane kayıtlarına bakabilirler ve doktoruyla konuşabilirlerdi.
Если бы они заранее потратили 5 минут, и захотели найти инфекцию, они могли бы посмотреть в её истории болезни, поговорить с её врачом.
Açıklanmamış mantar enfeksiyonu yüzünden Blue Cross, Tarsha Harris'in poliçesini iptal etti.
Из-за скрытой грибковой инфекции, Blue Cross прокатил Таршу Харрис.
Ve hepsinin altında yatan şu ki, bir mantar enfeksiyonuydu. Sadece buydu.
Но дело то в том, что это было всего-то обычное грибковое заболевание.
Birkaç gün daha ve sonra her tarafı mantar kaplı içi böcek kaynayan, küf kokulu, çamur dolu kulübemize geri döneceğiz.
Еще пара дней, и мы будем дома в своем сарае, заросшем плесенью, с паразитами среди грязи и запущенности.
Kremalı mantar.
С грибами
Ve bana biraz daha lastik mantar getir! Burada öylece durup hakkımızın suistimal edilmesini bekleyemeyiz.
И принесите мне еще немного Жевательных Грибов! Мы не обязаны стоять тут и терпеть издевательства от паршивого ботана.
Ben mantar ararken sen de burada beni bekleyebilirsin.
Скажем так, ты ждёшь меня, пока я принесу грибов из леса.
Buradaki en büyük şişe mantarı nerede, tam bilmiyorum ama,... nerede olması gerektiğini biliyorum!
Простите, Сэр, меня зовут Питер. Рад знакомству, малый.
Soluduğunda çok ölümcül bir zehir salan mantar türü.
- Смертельный грибок, если его вдохнуть.
- Mantar Çorbası.
- Суп грибной.
Aynı bir mantar gibi büyüyor değil mi?
Растет не по дням, а по часам.
Daha ergenlik çağına girmemiştim, ve o günden sonra, hepsi bana dedi ki mantar. Gülüyorlardı.
Зрители задыхались от хохота.
- Mantar.
- Грибочек.
Paul, bu mantar çorbası nefis.
Пол, этот грибной суп просто бесподобен.
- Bir kase biber, iki sosisli,.. ... bir pastırmalı, bir Çoban payı ve bir mantar çorbası.
Окей, миску чили, два хот-дога, один сендвич с беконом, пастуший пирог, и грибной суп.
Bayım, şimdiye kadar bir dum dum, bir mantar kafa, bir bu da ne, bir köpek çocuk, ve Kevin adını verdiğimiz insan kafalı ve balık vücutlu bir şeye babalık ettim, fakat çocuklarım ahlaksız oyuncular değildir.
Сэр, среди наших детей есть тупица, мальчик-собака и нечто с лицом человека и телом рыбы, мы называем его Кевин. но моя малышка не ведёт грязную игру!
Başparmağımın tırnağının altında mantar canavarı yaşadığını bilmezdim.
"Билл, я бы и рад прийти на вечеринку, да что-то старый СБН опять разыгрался..."
Mantar enfeksiyonu.
Грибковая инфекция. Разве у вас нет пациента?
Mantar enfeksiyonu şimdiye kadar gözlerine kadar ilerlerdi.
Гемофилическая инфекция.
- İçki ısmarlayan mantar.
Клевый.
Mantar mı bunlar?
Это грибы?
Mantar.
Грибочки!
Selam, Mantar.
Привет, Грибочек.
mantar bulutunu izlersiniz.
Не вернётесь через час - можете искать грибовидное облако.