Melekler traducir ruso
911 traducción paralela
Melekler ne oldu da cenneti terk etmene izin verdi?
И как это ангелы позволили тебе покинуть небеса?
- Melekler filosu uykunuzda şarkı söylesin.
- И пусть ангелы хранят вас.
Melekler sizinle beraber Bayan Melly. Şükürler olsun.
Вам помогают ангелы, мисс Мелли.
" Kadın ve erkeğin melekler olarak kaynaşması.
- "Мужчина..." - "... и женщина едины, как ангелы ".
"Kulak ver, müjdeci melekler şarkı söylüyorlar."
Яхочу его видеть, отвезите меня. Это я во всем виновата!
Ateşten kılıçları olan melekler bile onları yola getiremiyor.
С ними даже ангельское войско не справится.
# Melekler göndermiş olmalı seni #
Послали мне тебя.
# Melekler göndermiş olmalı seni #
Что ангелы послали мне тебя
Melekler için pembe gül, isimler için beyaz gardenya.
Я думаю, для херувимов подойдут алые розы, для имён - белые гардении.
Hadi sen doğru Richard'a, melekler yoldaşın olsun.
Ты - к Ричарду! Храни тебя Господь.
Melekler alkol içmez ki!
Ангелы не пьют алкоголь.
- Melekler gibi beyaz kuşlar.
- Белее ангелов.
Sesler duymam ya da Bakireleri görmem... benim suçum değil ki, ayrıca melekler ve şeytanlar arkadaşlığımı seviyor demek ki.
Хотя – кто тебя знает. Я не просил, чтоб мне были видения. Не моя вина, если я слышу голоса, если мне является Пресвятая Дева, если черти и ангелы ценят мою компанию.
Kıyamet Günü. Melekler inecek ve mezarlar açılacak.
Падет ночь после Судного дня, и на землю спустятся ангелы, и разверзнутся гробы.
Melekler mi?
Или Бог?
Yakında melekler gibi kanatlarını da çırparsın.
Скоро крылышками захлопаешь, как ангел.
Onların Markizi olacaksın. Melekler Markizi.
Ты станешь их маркизой - Маркизой Ангелов.
Aziz Peter kapıyı kapadı. Tüm melekler uyumaya gidiyor. Yalnızca o uyanık kalmalı.
Святой Пётр закрыл ворота и всe ангeлы пошли на покой и только один нe спит как старый мошeнник, потому что он веселится с нами и с купидонами пошёл на прогулку.
Bu teklifi reddedersen... dünyanın en nankör, en kötü kızı olacaksın... ve melekler senin için ağlayacak!
Если вы не примете это предложение, вы будете неблагодарнейшей и глупейшей дувчонкой, и ангелы будут плакать от вашей глупости.
OKASARETA HAKUI ( VIOLATED ANGELS = ZULMEDİLEN MELEKLER ) Yapımcı ve Senarist Koji WAKAMATSU
Жестокие Ангелы ( VIOLATED ANGELS ) produced and written by Koji WAKAMATSU
Biz hemşireyiz. Beyaz giysiler içindeki melekler.
Мы медсестры, Ангелы в белой одежде.
Beyaz giysiler içindeki melekler her zaman kadınlardır.
Ангелы в белой одежде всегда женщины.
Sol anahtarı ve uçan melekler.
Меня называют Соланж. Соланж. Начинается с ноты "соль", которая летит, как ангел.
Ahiret yolunda melekler sana eşlik edecek.
Пусть ангелы ведут тебя к священным вратам.
Melekler seni alıp ebedi istirahatın huzurlu mekânına götürecek.
пусть хоры ангелов поют на месте твоего успокоения.
"Parlak ve Merhametli Melekler" i söyleyebilirim.
Я могу спеть "Ангел светлый, ангел белый".
"Melekler benim, ve Tanrı'nın... " Ve tüm bunlar benim, ben Tanrı'ya aitim... "Çünkü İsa benim için ve hepsi benim için."
Мои ангелы и Богородица, и все вещи мои, и сам Господь мой и для меня, потому что Христос мой, и всё для меня.
Melekler.
О, ангелы...
Hepsi de cennetten gelen melekler.
Все они - ангелы небесные!
Ates kanatli melekler düstüler
Гневно упали ангелы все,
Sürü sürü hayaletler, cinler, periler,.. ... ruhlar, hortlaklar, melekler ve şeytanlar varmış.
Он говорит, что вокруг всё просто кишит привидениями, духами, призраками, душами, ангелами и чертями.
Mavi Melekler gelecek.
Скоро будут Голубые Ангелы.
"... melekler baksın bana. "
"Душу, Господи, прими".
Melekler gibisiniz. Evet kesinlikle.
# Подарит утешенье всем...
Mikail ve melekleri şeytana karşı savaşıyorlardı, şeytan ve emrindeki melekler de onlara karşı koyuyorlardı iblis olarak da bilinen bu antik yılan yere savruldu tüm dünyayı yoldan saptıran bu iblis, yeryüzüne fırlatıldı
Михаил и его ангелы боролись против дракона, и дракон и его ангелы сопротивлялись. Большой дракон был сброшен, как древняя змея, названная дьяволом, или Сатаной, который уводит за собой целый мир. Его швырнули на землю.
melekler, büyük melekler, baş melek, küçük meleklerden büyük meleklere kadar uzun bir yol Bu insanın içindeki hiyerarşiyle de benzerlik gösterir.
Ангелы, Архангелы, Арчи, все Ангелы и Серафимы являются иерархиями в пределах человеческой души.
- "Melekler ve papazlar, bizleri koruyun." - "Hamlet", 1. perde, 4. sahne.
- "О силы неба, защитите нас!" - "Гамлет", акт 1, сцена IV.
Aslında bu iyi bir şey. Çünkü melekler görevlerini kendileri seçse planlama departmanı işin altından kalkamazdı.
Если б каждый ангел сам себе задание выбирал, знаешь, очередь была бы.
Melekler her yerde.
Ангелы везде.
Buraya yatırımcılar gelir, melekler gelir, enayiler gelir. Paralarıyla ne yapacağını bilmeyen zengin kadınlar gelir.
Здесь бьiвают меценатьi, ангельi, растяпьi, богатьiе тетки, которьiм деньги жгут карман.
Melekler, dünyanın köşelerinden rüzgarları koyverdiler.
Ангелы дали волю ветрам на краях земли.
Melekler ağladı.
Ангелы рыдали.
Koruyucu melekler mi?
Ангелов-хранителей?
Melekler hesaplamalarında bir hata yapmışlardı ve ona değerli bir hediye vermişlerdi :
Наверное ангелы как-то ошиблись в своих расчетах и сделали ей драгоценный подарок :
"Roadhouse'da saat 9 : 30'da yapılacak melekler toplantısına bekliyoruz."
Просьба посетить слёт ангелов вечером в 9 : 30 в "ДОМЕ-У-ДОРОГИ."
Melekler gibi kanatlarım olsa. Gidelim hadi.
Я бы перелетел через тюремные стены,
Onu melekler aldı!
– Как? Кто?
Tabii ki melekler aldı, bunu biliyorum.
– Тракерна унесли ангелы, Джосс.
- Ve buraları terkedip gidecekler. - Onlar kötü melekler.
Тебя они с собой не возьмут.
Aşağıdaki kanadı kırık melekler!
Падшие ангелы, ваши крылья сломаны!
Canlı müzik yapacaklar. Gökyüzünden düşen melekler gibi.
Ну, просто ангелы.