English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ M ] / Mesafe

Mesafe traducir ruso

1,556 traducción paralela
166 nolu yolda üzerinde 8 yazan mesafe levhasını hemen geçince park halinde.
Шоссе 166, на 12-м километре.
Uzak Mesafe ve Keşif Devriyesi.
Группа глубинной разведки.
"Uzun mesafe soğutma, zırhlı araç ile taşımacılık."
"Длинномерные рефрижераторы, бронированные автомобили"
Bence senle ben aramıza biraz mesafe koymalıyız.
Я думаю нам надо слегка отдалится друг от друга.
Aslında, benim düşündüğüm mesafe biraz daha fazla.
Вообще то, я подумала о большем отдалении
Ne istediğimi bilmiyorum ama uzun mesafe işini daha önce denedim ve sonunda gerçekten çok ama çok incindim.
- Я ещё не определилась. Но мой прошлый опыт отношений на расстоянии очень плачевен.
Aralarında biraz mesafe olmasını sağlayabilirsem tek atışla bu işi bitirebilirim. Kaydı oynatmaya devam et.
Крути дальше.
Burada, 4.500 metre yükseklikteki Altay dağları, Avrupa'da ki Alp dağlarının iki katı uzunluğundaki bir mesafe boyunca uzanıyor. Bu kurak, sert ve rüzgarlı bölgede, dünyanın en iri koyunları yaşamakta.
Маленькая река стремительно несётся по ущельям к широким низинным равнинам, где её вода образует большие потоки, питающие жемчужину Сибири - озеро Байкал.
Bu birleşmeden nefret, nefret, nefret ediyorum çünkü uzak mesafe ilişkisinden de nefret ederim.
Я ненавижу, ненавижу, ненавижу это объединения, потому что ненавижу длительные отношения.
Yani, yakın mesafe.
Значит, с близкого расстояния.
Demek, Finn'in aracıyla Johnson'ın cesedi arasındaki mesafe 12 metre?
Расстояние от машины Финна до тела Джонсона — 12 метров?
Damlalar arasındaki mesafe, bu kişinin koştuğunu gösteriyor.
И расстояние между каплями предполагает бег.
Walter, biraz mesafe koyma konusunda ne konuşmuştuk?
Уолтер, помнишь тот наш разговор о личном пространстве?
Onunla görüşmeye başladığından beri aramıza bir mesafe girmiş olsa da gördüğün gibi, Louis ne olursa olsun hep oğlum olarak kaldı.
Несмотря на то, что наши отношения стали напряженными с тех пор, как вы стали часть встречаться, Луи оставался моим сыном
Kurbanları ile aralarında fiziksel mesafe bulundururlar arabayla çarparlar, zehirlerler.
Они пытаются держаться на расстоянии от своих жертв. Наезды, отравления...
Bir kaç saat evvel bu kadar mesafe alacağımızı sanmıyordum.
Несколько часов назад, я не думал, что мы так продвинемся.
Tüm olay yerlerinin arasında 12 millik mesafe var, ve bu paketlerin hepsi aynı World Send çalışanı tarafından teslim edilmiş.
Места преступления разделяет только 19 км, и посылки доставлял один и тот же работник фирмы World Send.
İstatiksel olarak ofansif anlamda en kötü kısa mesafe oyuncusu olduğunu biliyor muydun?
По статистике, он худший в бейсболе защитный игрок между базами.
Yakın mesafe.
Убит с близкого расстояния.
Bir mesafe seziyorum sanki.
Похоже мы в тупике.
Ya da izlerini mesafe ile kapatıyor.
Меры предосторожности? Запутывает следы?
Her mesafe yakın değildir derler.
* Говорят, каждое расстояние далеко *
Uzun mesafe koşuyor.
Она даже бегает.
Bayan, kızgınlıkla şiddet arasında çok büyük bir mesafe yoktur.
Мэм, не так уж и далеко от злости до насилия...
Yıl içinde güneşin yerötesi olarak bilinen, güneşin dünyadan en uzak olduğu noktaya erişitiği bu mesafe, aslında yıldan yıla değişir.
Эта наиболее удаленная от Земли точка орбиты Солнца в течение года.. известная как апогей, на самом деле изменяется от года к году.
İki adımlık mesafe.
О, прям рукой подать.
Çok garip. - Uzun mesafe alıcı laboratuarındaydım.
Слушай, так странно, я была в лаборатории дальнего действия...
Mesafe ve ukalalığa geldiğinde doğuştan yetenekli olduğunu söyleyemeyiz.
Ты держишься неестественно, когда вопрос касается враждебности или высокомерия.
Federal Havacılık Dairesi'ne göre dün gece 19 : 30 civarında... Wichita'dan Boston'a giden kısa mesafe uçağı ile irtibat tamamen kesildi.
Согласно нашим источникам в Федеральном авиационном агентстве, вчера вечером, около половины восьмого с радаров пропал направлявшийся из У ичита в Бостон авиалайнер.
Hazır aramızda mesafe varken ilerlemeye devam etmeliyiz.
Мы должны идти, пока это возможно.
Uzun mesafe koşamayacağını söyleyen Beyer'di.
Это Байер сказал, что ты не потянешь длинные дистанции.
Yarış 2400 metre ki Secretariat buna yakın bir mesafe dahi koşmadı.
Там двухкилометровые дистанции. И вряд ли Секретариат их осилит.
Bütün iyi atçılar Secretariat'ın hız için Sham'in de mesafe için yaratıldığını söyleyecektir.
Любой наездник скажет вам, что Секретариат создан для скорости. А Шэм создан для длинных дистанций.
Kısa mesafe yarışlarını denedim.
Я пробовал участвовать в автомобильных гонках.
Buraya gelene kadar çok uzun bir mesafe uçtum ama bunun gibi değildi.
Мы проделали сюда долгий путь, но такого ни разу не было.
Uzun mesafe servis sağlayıcısı kim?
Что у нее за провайдер?
Mesafe.
- Расстояния.
Uzun mesafe ilişki berbat.
Расстояние - это паршиво.
Ben de uzun mesafe ilişkisi yaşıyorum.
У меня тоже роман на расстоянии.
Birkaç günlüğüne uzaklaşırsın. Araya biraz mesafe koyarsın.
Выбраться из города на пару дней...
Uzak mesafe.
Да еще на таком расстоянии.
Mesafe çok uzak gelirse anlayışla karşılarmış.
И тот поймет, если дорога покажется мне слишком дальней.
Bu yıldızlardan en yakınları bile milyarlarca km uzaktadır ama bu mesafe bile bizi onları keşfetmekten alıkoyamıyor.
Ближайшая из тех звезд находится миллиарды километров от нас. Но это не останавливает нас перед их изучением.
Buradaki mesafe çok büyüktür, ışık yıllarıyla ölçülür.
Расстояния здесь настоль велики, что измеряются в световых годах.
Ne kadar uzağa gidersek o kadar mesafe kat etmiş oluruz, değil mi?
А так все остается в силе.
Senin uzun mesafe helikopterin Shivaji havaalanında ve gitmeye hazır.
Я получил ваше устройство широкого диапазона в аэропорте Шиваджи настроенно и готово к работе.
Jack Bauer'i bulma konusunda mesafe alabildiniz mi?
Есть успехи в поиске Джека Бауэра?
Bir kadının ağzından kocasının kulaklarına gelesiye kadar bile uzak bir mesafe.
Им требуется пройти долгий путь от уст женщины до ушей ее мужа.
"İslam'ın Kılıcı" örgüt üyelerinin konumları arasında 30 kilometre mesafe bulunuyor.
Все исламские поселения находятся в пределах 30 км. друг от друга.
Cuckoo'nun yuvasından buraya oldukça mesafe var, ha?
Длинный путь из Гнезда кукушки, да?
- Mesafe 45 metre değildi.
Ёто не 50 € рдов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]