Meteliksizim traducir ruso
60 traducción paralela
- Meteliksizim.
- Я банкрот.
Meteliksizim.
У меня нет ни гроша.
Bob, ben- - Meteliksizim.
Боб, я... я банкрот.
Meteliksizim.
Я пуст.
Dün Drammen'dekinden beri yemek yemedim, meteliksizim.
Я не ел со вчерашнего дня, как ушел из Драммена, и я разбит.
Çünkü iki artı iki dört eder ve ben meteliksizim.
Поскольку два два четыре, а я - разорен...
- Meteliksizim.
- Я беден.
Meteliksizim, dostum. Hadi len, cheeseburgerim var Cheeseburger istemiyorum, mal.
Больно было смотреть, как страдает мой прекрасный черный народ, подавленный жестокой реальностью черных кварталов.
Üzgünüm, meteliksizim.
Старина, у меня нет денег, у меня нет ни гроша.
Aslında şu an biraz meteliksizim.
Эм, я сейчас на мели.
Sonra görüşürüz. Hayır, daha dün dışarı çıktık. Meteliksizim.
Мы уже ходили развлекаться вчера, у меня больше нет денег
Meteliksizim.
Нет ни копейки. Что там...
Ama bunun bir yararı yok. Bir şey alamam. Meteliksizim.
Но это не важно, у меня нет денег.
Sana Pazartesi'ye kadar meteliksizim demiştim, dostum. Ne?
Я же говорил, у меня ничего нет до понедельника.
Evet, kesinlikle birçok tuhaf durum atlattık ama "meteliksizim ve bu senin suçun" u hiç atlatmadık.
Ну да, мы переживали не самые комфорт - ные минуты, но пока еще не было си - туации "Я разорен, и это все твоя вина!"
Meteliksizim!
Я разорён...
Meteliksizim.
Я на нулях
Eve dönmeliyim ama meteliksizim.
Ах, я сломлен - придется вернуться домой ни с чем.
Meteliksizim.
- У меня нет денег.
Meteliksizim.
Я сейчас без гроша.
Meteliksizim.
Я банкрот.
- Unutma, ben meteliksizim.
Эй, не забывай, у меня нет денег.
Ben meteliksizim.
Я немного на мели.
Meteliksizim, dostum.
Я на мели, блин.
Eski bir mahkûmum, meteliksizim. Boktan bir işim var.
Я бывший заключенный, я разбит, у меня дерьмовая работа.
Meteliksizim, bir şeyler yerken kan ter içinde kalırım. Ve 5-6 ayrı sanal futbol ligine üyeyim.
Я никакой, я потею во время еды и в своих мечтах, я игрок в пяти разных лигах.
Meteliksizim. 100 pezo borç ver, olur mu?
Я на мели. Можешь мне занять 100 баксов?
Meteliksizim.
Я Без Сил.
Tamamen meteliksizim. Ama sorun değil.
В кармане у меня ни гроша, но это не страшно.
Ama şu an meteliksizim ipotek taşıyorum, Jolly Roger için ödeme yapıyorum arabayı vurdum, Danny'nin 13. yaş günü yaklaşıyor...
Но мне сейчас так нужны деньги. Обеспечить ипотеку, платить за "Веселый Роджер", за разбитую машину, и скоро бар-мицва Дэнни...
Meteliksizim, tamam mı?
Я разорена, понятно?
İşten çıkarıldım ve meteliksizim.
Журнал закрылся. Меня уволили.
Meteliksizim.
Деньги мои!
Meteliksizim ve depresyondayım.
Я на мели и в полнейшей депрессии.
Mesela şu an düşündüğüm şey,... meteliksizim.
Например, прямо сейчас я думаю,
Hayattayım ve meteliksizim.
Я жив, и я на мели.
Ve ben meteliksizim. Ne yapacaksın peki?
Да, но это стоит денег, чтобы забронировать место.
- Meteliksizim ama.
- I'm broke.
Fakat meteliksizim.
Но я полностью разорена.
Evet, süper meteliksizim.
О да, супер-разорен.
Meteliksizim.
Я на мели.
Kardeşim bu hafta sonu için geldi ve ben de meteliksizim. Bu yüzden ona bu akşam yemek yapacaktım aslında.
Ну, мой брат на недельку приехал в город, и я тоже на мели, так что я думала приготовить ему сегодня ужин.
Meteliksizim.
Кошелек пуст.
Meteliksizim.
Я голый.
Meteliksizim.
У меня ни гроша...
Evet, ben meteliksizim.
Я на нуле.
- Meteliksizim.
- Я на мели.
- Paran var mı? - Meteliksizim.
Хватит играть на деньги, лузеры.
Meteliksizim.
Деньги.
Görünüşe göre biraz meteliksizim.
Немного не хватает.
Meteliksizim bebeğim!
Я на мели, детка.