Midilli traducir ruso
273 traducción paralela
Ona bir midilli alacağım ; böylesini bu şehir daha önce hiç görmemiş olacak.
Я куплю тебе такого пони, какого нет ни у кого в этом городе.
Tabii, Avrupa, midilli.
Да, и Европу, и пони.
- Ne giydiğiniz umurumda bile değil. Eğer sirkteki bir midilli gibi görünmek istiyorsanız hiç problem değil.
Хотите выглядеть, как цирковой пони - я не против.
Halkını demir bir yumrukla yönetirdi. Ama bana beşinci yaş günümde beyaz bir midilli hediye etti.
Железной рукой управлял своим народом, тем не менее он подарил мне на 5-ый день рождения белого пони.
Midilli ve Polo hakkında konuşurken.. Royal'ın yüzünü gördün mü?
- А ты видел лицо мэра, когда я говорил о пони на игрушечной палке?
Güzel bir midilli, değil mi?
- Симпатичный пони, а?
O midilli, ben gerçek bir at istiyorum.
Это только пони, я хочу настоящую лошадь.
Kruger, senin Delta Tau Chi adın'Benekli Midilli'.
Отныне, твое имя будет Нафталин.
- Neden Benekli Midilli? - Neden olmasın?
Крюгер, твое "Дельта Тау Кай" имя будет Пегий.
Benekli Midilli'ye bir kız ayarlamanı istiyorum.
Не думай об этом, как о работе.
İyi dedin. Benekli Midilli daha önce kimseyle yatmamış.
Чтобы она ему сразу дала.
Evet. Mykonos, Midilli adası, likör, zeytinyağı.
Микен, Лесбос, Крит, оливковое масло.
Eve gidelim. Büyük baba Talbot, bana midilli aldı.
Дедушка Талбот подарил мне пони.
Biraz midilli sürmeye ne dersin?
Хотите поскакать на брыкающихся пони, так ведь?
Uh- - Bir midilli atı?
Лошадка?
Oh, Lisa, son üç yıldır bunu istiyorsun ve ben de sana Noel Baba'nın kızağına bir midilli atının binemeyeceğini söylüyorum.
О, Лиза, ты просишь об этом уже в течение трех последних лет, но я не перестану тебе напоминать, что лошадка не поместится в сани Санта Клауса.
Ama ben o midilli atını gerçekten istiyorum,
Но я так хочу лошадку,
Bugün Midilli Kulübü'nün Yarışması Var Hakem Bay P. Harrison
Пони-клуб. Соревнования. Судья : мистер Гаррисон.
Resimlerde göçmenleri hep teknede New York sahiline gelirken görürdüm. Hiç onları midilli üstünde otururken görmedim.
На всех картинках кораблей иммигрантов что я видел которые приходили в Нью-Йоркский порт я никогда не видел никого, кто бы сидел на пони.
Umarım şu midilli olayı gezide tatsızlığa neden olmaz.
Я надеюсь что инцидент с пони не испортил поездку.
Ne, midilli olayı mı?
Что, фраза о пони?
Midilli konusunu sen açtın.
Ты сказала про пони.
Midilli nedir?
Что такое пони?
Küçük bir midilli? .
Маленький пони.
Ona midilli alıcam. Bana her zaman sorun olurdu.
Куплю ей пони, которым она всегда меня доставала.
Bir midilli almak için sebep değil.
- Это не повод покупать пони!
Bir midilli çok pahalı. Yeteri kadar başımızda faturalar var.
Пони - это очень дорого, а мы итак едва платим по счетам.
Midilli almayacağına bana söz ver.
- По-моему, ты решил купить пони.
Afedersiniz. Midilli satıyor musunuz?
- Простите, у вас есть пони?
401. yolda midilli çiftliğine gitmeni öneririm.
Съезди на ферму пони по шоссе 401.
Bayan, küçük kızım için bir midilli alıcam... ve ne kadar olduğu umrumda değil.
Я покупаю пони моей малышке. Мне все равно, сколько это стоит.
Bu karşıda duran midilli... yarım milyon dolar.
Это великолепное создание стоит полмиллиона.
Bir midilli almak istiyorum.
- Хочу купить пони.
Galiba biri daha... midilli istiyor.
Похоже, кто-то и сам был бы не прочь получить своего пони.
Nasıl oldu da Lisa bir midilli aldı?
- Почему Лиза получила пони?
Lisa beni seviyor. Midilli kalıcak.
Пони остается.
Tüm hayatım boyunca bir midilli istiyordum... ama şimdi bir yetişkin gibi karar vermeliyim.
Мое требование воспринимать меня, как взрослую, сыграло злую шутку.
İyi deneme, anne, ama ikimizde biliyoruz ki bahisler bu midilli üstüne.
Хорошая мысль, но мы все знаем, на какого пони надо ставить.
- Midilli'ye binmek istiyorum.
- Хочу кататься на пони.
- Midilli!
- На пони!
- midilli sürmeye gidebiliriz?
- Покататься на пони! - Нет.
Corey`le evlendiğimi hayal ediyorum da... bir midilli çiftliğinde yaşıyoruz... ve Corey sürekli etrafta geziniyor... tişörtünü çıkartmış bir şekilde.
Мне приснилось, что мы с Кори поженились и живем на ферме пони и Кори всегда ходит с голым торсом.
Çoğu kızda midilli saplantısı vardır, sıçrama atışı yapan terli adam değil.
Все маленькие девочки любят конфеты и лошадок, а не мужчин, бросающих мяч.
Küçük oğlun Bart, o midilli tarafından yenebilirdi!
Твоего мальчишку Барта чуть не сожрал вон тот пони!
Midilli atıma binmek istiyorum.
Я хочу проехать на пони.
# Benim sevgili atım, bir midilli değilsin ar... #... tık.
Моя лошадка Ты не пони давно...
# Bir midilli değilsin artık
Ты не пони давно...
# Bir midilli değilsin ar... #... tık
Моя лошадка, ты не пони... Давно...
Artık kendime bir midilli alabilirim.
Теперь я смогу взять себе пони.
- ama bana bir midilli alabilirsin - haklısın ismini Prenses koyacağım hayır, yoksul halk konusunda haklısın biraz yürüyüş yapmam gerek
- Но ты можешь купить мне пони. - Ты права! Я назову ее Принцессой.
- Maço, maço adam... - Evet! Minik midilli gibi!
Ну да, как жеребец!