Momoko traducir ruso
127 traducción paralela
Ben ve Momoko, aynı gün aynı saatte doğduk.
Мы с Момоко родились в один день и час.
Aynı bu çiçek gibi güçlü olmamızı istemiş. Bu dileğinden dolayı da Momoko ve Riki isimlerini koymuş.
И тогда он назвал нас Рики — "сила" и Момоко — "персик", желая, чтобы мы боролись изо всех сил, как эти маленькие цветочки.
Bırak beni Momoko.
Отпусти, Момоко.
Ağlama artık, Momoko. ( Bir cümle daha söylüyor ama boğuk olduğu için anlamadım. )
Не плачь, милая. Тебе пора собираться.
Momoko, küçüklüğünden beri el ve ayak kaslarının sürekli sertleştiği bir hastalığı var.
Примерно в пять лет Момоко заболела. Мышцы в её руках и ногах стали твердеть.
Birlikte anaokuluna gittiğimiz için doğal olarak Momoko da benimle aynı ilkokula gelir diye düşünmüştüm.
Мы с Момоко ходили в один детский сад, и я, конечно, думал, что и в школу пойдём вместе.
Ama Momoko, özel bir okula gitmek zorunda kalacak.
Но её отдали в спецшколу для отсталых детей.
Momoko, ilkokulda böyle sınavların olduğunu bilmiyordur, değil mi?
Момоко-то невдомёк, что в школе есть такая неприятная штука, как контрольные.
Bırak da Momoko yapsın, olur mu?
Пусть Момоко сама, ладно?
Momoko'da zihinsel bir sorun var diyorlar ama asla kaybetmeyi sevmiyor her şeyi kendi yapmaya çalışıyor.
Врачи говорят, что Момоко отстаёт в умственном развитии, но она невероятно упорная и не успокоится, пока не сделает всё сама.
Sevindin mi Momoko!
Поздравляю, Момоко!
Yaşasın! Momoko ilkokula gidecek!
Момоко пойдёт в школу!
Riki'nin yarınki dersine Momoko'yu da götürelim.
Давай возьмём завтра Момоко с собой на открытый урок у Рики.
Momoko, bu kadar acele etme.
Момоко, не нужно так спешить.
Aptal derken Momoko'yu mu kastettin?
Это ты Момоко дурочкой назвал?
Momoko!
Момоко!
Momoko'ya bir şey mi oldu?
Что с ней?
Momoko, yoksa yine mi hastaneye yatacak?
Неужели Момоко опять госпитализируют?
Momoko, hemen giyin yoksa üşüteceksin.
Момоко, не стой долго у окна, простудишься.
Sen de Momoko'nun okuluna gitmek ister misin Riki?
Рики, ты не хотел бы тоже разок побывать в школе Момоко?
Momoko'nun okulu burası mı?
Это и есть школа Момоко?
Günaydın, Momoko-chan.
Доброе утро, Момоко.
Momoko ile her zaman ilgilendiğiniz için teşekkürler.
Спасибо, что заботитесь о нашей Момоко.
Momoko-chan'dan, senin futbolda da beyzbolda da çok iyi olduğunu duydum.
Момоко про тебя рассказывала. Говорит, ты здорово играешь в футбол и бейсбол.
Momoko, böyle garip şeyler söyleme bakayım!
Момоко, не говори глупостей!
Günaydın, Momoko-chan!
Привет, Момоко!
Ne kadar uzağa gideceksin, Momoko?
Это куда ж ты так далеко собралась, Момоко?
İlk sen mi kalktın Momoko-chan?
Момоко первая попросила.
Çocuklar, Momoko-chan başlasın mı?
Никто не против?
Öyleyse başla Momoko-chan.
Что ж, попросим Момоко.
Momoko'ya puding getir.
Отнеси Момоко пудинг.
Ben Momoko'nun hastalığını öğrendiğimde tüm dünya birden kapkaranlık oluverdi.
Когда я узнала, какая страшная болезнь у Момоко, мир для меня померк.
Momoko'nun ne olursa olsun elinden geldiğince gayret göstermesi bana da güç veriyor. Bende "gayret etmeliyim" diyorum.
Когда я смотрю, как Момоко изо всех сил старается что-то сделать, то и сама чувствую прилив сил и желание бороться дальше.
Momoko ve senin doğum günün bahar tatilinde.
Как раз весенние каникулы будут.
Hem son zamanlarda Momoko'nun durumu da gayet iyi.
Кроме того, Момоко последнее время чувствует себя хорошо.
Momoko, bu şarkıyı ezberledi.
Вот Момоко и запомнила её.
Bencilce konuşma Momoko.
Как не стыдно, Момоко?
Momoko üşüdün mü?
Момоко, тебе холодно?
Bekle Momoko.
Постой, Момоко.
Momoko nasıl peki?
Как там Момоко?
Momoko'ya da söz vermiştiniz.
Момоко мы тоже обещали.
Momoko iyileşince söz götüreceğim tamam mı?
Когда она поправится, мы обязательно поедем все вместе, хорошо?
Annemde, babamda hep Momoko ile ilgileniyorsunuz!
И ты, и мама постоянно только о Момоко и думаете!
Momoko olduğu için böyle oluyor!
А всё из-за Момоко!
Keşke Momoko olmasaydı!
Пропади она пропадом!
Ama Momoko'nun da senin kadar çoğu şeye göğüs gerdiğini düşünüyorum.
Но знаешь, я думаю, Момоко тоже приходится терпеть не меньше тебя.
Momoko'nun yapabileceği şeylerin hepsini yapmasını istiyorum.
Я хочу, чтобы Момоко испытала всё, что она ещё может испытать.
Bu yüzden Universal Stüdyolarına sen, ben, Momoko ve babanla gitmek istiyorum.
Поэтому я хочу, чтобы мы поехали в парк Юниверсал все вчетвером : ты, я, папа и Момоко.
Momoko'ya birşey mi oldu?
Что-то с Момоко?
Fumi-kun, Momoko ile daha bir yakındı.
Они с Момоко были лучшими друзьями.
Anne! Fumi-kun'u, Momoko biliyor mu?
Мама, а Момоко знает про Фуми?