Monde traducir ruso
31 traducción paralela
Le Monde!
"Ле Монд"!
Bir kafenin, arka masalarından birisine oturuyor ve sistemli bir şekilde, satır satır Le Monde'unu okuyorsun.
Садишься за столик в глубине кафе и читаешь "Монд", методично, строчку за строчкой.
Le Monde alıyor ya da almıyorsun.
Покупаешь "Монд" и не покупаешь его.
Merhaba. "Le Monde", lütfen.
s'il vous plaоt.
Ünlü bir Arap teröristin öldüğünü, herkesin Le Monde'dan okumasını istiyoruz.
И пусть люди узнают из газет о смерти известного арабского террориста.
Bu kadar dedikodu yeter. Le Monde'de ne yazmışlar, onu söyle.
Что написали в Le Monde?
- Karine Fontane, Le Monde gazetesi.
Карин Фонтане из "Ле Монд".
Dedektif Berthaud, Le Monde'den Karine Fontane.
Инспектор Берто, познакомьтесь с Карин Фонтане из "Ле Монд".
Parmi tous Les films De monde Les muppets prennent Manhatta n
[На французском] : Из всех фильмов в мире, фильм "Маппеты захватывают Манхэттен"
- Le Monde'dan.
– Le Monde.
Eğer gelen tanıdık biriyse, "Bay Monde'u görmeye geldim" diyecektir. - Bay Monde mu?
И если это кто-то знакомый, он тебе скажет : "Я пришел к месье Монд".
- Evet, "Bay Monde'u görmeye geldim." diyecek.
- Месье Монд? - Да, я пришел к месье Монд.
Bay Monde'u görmeye geldim.
- Я пришел к месье Монд.
Bay Monde'u görmeye geldik.
Я пришел к месье Монд.
Le Monde?
"Le Monde"?
Le Monde bahçesindeki güneş saati bu.
Это солнечные часы в саду Ле Монд.
C'est la plus belle ville du monde, no?
Самый прекрасный город в мире, не так ли?
Bu the New York Times veya Le Monde'da yazmaz ; ki bunlar onun okudukları.
Этого не было в "New York Times" или "Le Monde", которые она читает.
Beau Monde Oteli'ndeyim. Oda numarası 305.
Я в отеле "Бомонд", номер 305.
Beau Monde Oteli'ne gideceğini söyledi.
Он сказал, он едет в отель "Бомонд".
"Ici... loin du monde reel."
"И... силуан де монд реаль."
"'Le Monde'den'George Dennis'başkan yardımcısına tipik bir Amerikan magandası dedi. "
"Джордж Деннис из" Le Monde " назвал вице-президента типичной американской деревенщиной".
Alain Bernard, Le Monde gazetesi için hakkımda bir yazı yazıyor.
Ален Бернард писал обо мне статью для "Монд".
"Café du Monde."
"Кафе Дю Монд".
Günaydın millet.
Доброе утро, tout le monde ( весь мир )
Şu Reuters'dan ve şu da Le Monde'den.
Это Рейтер, это Ле Монд.
Oraya gittiğimde, benimle aynı otelde Le Monde'den iki kişi, CNN'den de Kwiatowski vardı.
В моем отеле был мужик из "Рейтер", двое из "Ле Монд" и Квятовски из CNN.
- Gazetelerini aldım, Le Monde ve Libe.
Я принесла газеты. Le Mond и Liberation.
Ve birinci olanak Cafe Du Monde'de durup sana şekerli çörek almak olacak.
Но для начала заедем в кафе "Дю Монд" и угостим тебя бенье.
Evimde oturuyordum New Orleans'ın yukarı tarafında, Café Du Monde çöreklerimi yiyordum.
Я сидел у себя дома на окраине Нового Орлеана, ел бенье в "Кафе Дю Монд"...
" A la fin tu es las de ce monde ancien
" A la fin tu es las de ce monde ancien