Mortgage traducir ruso
173 traducción paralela
5,000 Dolar istese, mortgage alman gerekecek :
Сколько он хочет наперед? $ 5,000. Нужно будет платить проценты : $ 60 - $ 70 в месяц.
- Bay Eichelberger, Mortgage ve Loans geçen gece..
- А, это Мистер Эйхельбергер из отдела кредитов прошлой ночью праздновал тут Хелловин.
Mortgage bölümündeyim. Ulusal Banka.
Первый Национальный Банк.
Aynı zamanda yaşam sigortasına... PPO'ya ve mortgage gibi romantik olmayan şeylere ihtiyacın var.
В жизни есть страховки, кредиты и другие повседневные вещи.
Mortgage tahvilleriyle başlamıştım, ama sonra gelirini yetersiz buldum.
Я собиралась работать с ипотечными облигациями, но поняла, что это сильно ограничивает.
- Evimin mortgage'ını öde.
- Выплатишь закладную за мой дом.
Bu sırada, şehrin yakınlarındaki mortgage şirketinde Miranda farklı sıkıntılar yaşıyordu.
А в это время в другой части города испытывала проблемы в ипотечной компании.
Mortgage görevlisi Miranda'nın başvurusunu mahvetmişti.
Служащий ипотечной компании все перепутал в ее заявлении.
En azından sana mortgage taksitleri borçlu.
- Потребуй от них выплату кредита.
Evet onun adına kayıtlıydı ama mortgage taksitlerini beraber ödedik.
-... но мы вдвоем выплатили ссуду. - Ясно.
Ama Abby ve ben zaten mortgage taksitlerini ödedik.
Но мы с Эбби уже все выплатили, я не должна платить аренду.
Sabit masraflar var : bu büyük otelin mortgage ödemeleri, benim maaşım- -
Ну, есть фиксированные траты : заклад на гигантский отель, моя зарплата, еще другое...
That's what I have to do. I wanna pay off the club, the mortgage.
Вот, что я должен сделать, так это выкупить свой клуб, по закладной.
Ve Mortgage için yardım almanın beni ne kadar rahatlattığını size anlatamam.
И его помощь по закладной – это просто спасение.
Sonuna kadar mortgage, bir kredi kartını ödemek için diğerini kullanmak.
Заложил всё, что можно, оплачивал счета по одной кредитке, за которую платил с другой.
Ve Mortgage ödemeleri de gelmek üzere, - Ayrıca vergiler de- -
Габи, все будет хорошо.
Hem şimdiki faiz oranlarına bakarsak, bence 30 yıllık mortgage kredisi almalısınız.
И согласно сегодняшнему уровню интересов, вам лучше всего выбрать ипотеку с рассрочкой на 30 лет.
"30 yıllık mortgage." "Üç aylık hamileyim."
"Ипотека с рассрочкой на 30 лет... Я уже на третьем месяце".
Biliyorsun şu mortgage kredisini vadesi gelmeden de ödeyip kapatabilirsin.
Знаете, всегда же можно рефинансировать ипотеку.
Satış sözleşmeniz... ve mortgage başvurunuzun kopyası gerekiyor.
Мне потребуется копия договора о покупке, заявление на ссуду и прочие документы.
- Peki "şarap" hanesindeki 1.000 dolar ne oluyor? - Benim mortgage.
А на что же ты угрохала тысячу из категории "Вино"?
Şarap harcamam mortgage meblağını geçmesin istedim ki insanlar bir sorunum olduğunu sanmasınlar.
На выплаты по закладной. Мне просто не хотелось, чтобы расходы на вино превышали выплаты по закладной. А-то люди еще, чего доброго, начнут думать, что у меня проблемы с выпивкой.
Mortgage borcun için ayağıma kürekle vurdum.
Я ударил себя шкафом по ноге за вашу ипотеку.
Şu mortgage kiracıları kefaletle serbest kalsın diye... Merkez Bankası emlâk vergisini yine düşürecek.
Федс было вынуждено снова снизить проценты, чтобы поддержать заемщиков, которые не могут позволить себе ссуду в ведущих банках.
Ertesi gün Lily ve Marshall kredi almak için bir mortgage aracısına gittiler.
На следующий день Лили и Маршалл пошли в ипотечную компанию, чтобы получить кредит.
Mortgage aldığınız için bile şanslısınız.
Вам повезло, что вы получили кредит.
Eğer mortgage kredinizi ödeyemezseniz, malınızı elinizden alırlar.
Поскольку, если вы не в состоянии выплачивать ипотеку, они заберут вашу собственность.
Adamın iddiası, mortgage sözleşmesinin her iki tarafının da, yani kendisi ve bankanın, aralarındaki alışverişe meşru bir varlık koymuş olması gerektiği idi.
Его аргумент заключался в том, что ипотечный контракт обязывал обе стороны, в лице его и банка, внести законную форму собственности для обмена.
Her bankadan kredi alışınızda, adı mortgage olsun, kredi kartı olsun kredi olsun, size verilen para sadece sahte olmakla kalmaz, aynı zamanda kanuni olarak bir kıymet de taşımaz.
Потому что, каждый раз, когда вы заимствуете деньги в банке, будь это ипотека или средства на кредитной карте, деньги, выданные вам, не только поддельные, они еще и незаконная форма встречного удовлетворения.
Mortgage'ınız varsa, başka banka ile yeniden finanse edin.
Если вы выплачиваете ипотеку, рефинансируйте её в другом банке.
Hâlâ mortgage işindeyim.
- Ну, всё в ипотеке кручусь!
Eğer beni beş çocuk, mortgage ve restoranla baş başa bırakacak olursan yemin ederim cehennemin dibinde de olsan sana ödetirim.
Если ты меня оставишь с ипотекой, рестораном и пятью детьми Я обещаю, что достану тебя даже в аду.
Biz sadece Renee'nin mortgage faizini düşürüyorduk.
Мы просто пытались снизить Рене процент по закладной.
Ben Dennis Mahoney'im. İlk dünya tasarruf bankası mortgage bölümünde çalışıyorum.
Я Дэннис Мэхони, вице-президент трастового подразделения в Морган, банка номер один.
Mortgage ödemeleriyle geçecek 30 yılımızı buraya harcadık ve o da eğimli!
Следующие ипотечные 30 лет нашей жизни будут потрачены на полы не под прямым углом.
Bankada mortgage işleri yapıyor.
Работает в банке, в отделе ипотеки :
Mortgage anlaşmanız varsa, başka bankadan tekrar finanse edin. Hisselerine sahipseniz satın.
Если вы выплачиваете ипотеку, рефинансируйте её в другом банке.
"Mortgage sahipleri ve finans durumları"
Ипотечные кредиты и финансирование.
Mortgage sahipleri demek?
Ипотечные кредиты?
Ülkenin en büyük mortgage şirketi olan Countrywide'da VIP kredileri yönetiyordu.
Он обрабатывал все VIP-кредиты в "Кантриуайд", крупнейшей ипотечной компании страны.
Büyükelçi Holbrooke, Donna Shalala, Kongre Binası'ndan insanlara, mortgage piyasalarındaki insanlara, Wall Street'ten insanlara ve Fannie Mae'nin başkanı Jim Johnson'a, HUD'un sekreteri Alphonso Jackson'a, ve Finans Komisyonu'ndan Senatör Conrad'a ayarlamalar yaptım.
Донна Шалала, люди с Капитолийского Холма, люди которые регулируют ипотечные рынки, люди которые регулируют Уолл-стрит, Джим Джонсон, глава "Фенни Мэй" Альфонсо Джекон, министр жилищного строительства...
Senato Bankacılık ve Konut Komisyonu mortgage endüstrisinin bekçi köpeği olmalı.
Комитет Сената по банкам и строительству должен был стать сторожевым псом ипотечной индустрии.
Mortgage'in parasını karşılayamadık ve başka nereye gideceğimizi bilemedik.
Мы не могли больше платить по ипотеке и не знали куда еще нам пойти.
Bak, Biraz araştırma yapıyordum ve, bir yol buldum sanırım evin haricinde ikinci bir mortgage kredisi alabiliriz.
Слушай, я провел какое-какое исследование, и, кажется, нашел выход. Мы могли бы взять вторую закладную под дом.
Kaybetmek için fazla güzel bir ev. Bay Tucker mortgage komisyoncusuymuş.
Милый дом, чтобы потерять его.
sen mortgage komisyoncususun.
Вы — ипотечный брокер.
Eşim ve ben mortgage ödemelerinde üç ay geride kalmıştık.
Мы с женой просрочили три выплаты по закладной.
Liam ve sen birşeyler içmeye mi gideceksiniz yoksa ikinci mortgage'ınıza mı başvuracaksınız?
Вы с Лиамом собираетесь пропустить по стаканчику или повторно заложить дом?
Bu çok korkunç. Mortgage'ımızı ödemek için hiç paramız kalmadı artık.
Это просто ужасно, у нас нет денег, чтобы платить по закладной,
Aynı zamanda orta sınıfı tekrar hisse senedi piyasasına çekmeyi, sonra da mortgage piyasası balonunu patlatarak kamuoyu güvenini tahrip edeceklerini rapor etti.
Он также сообщил, что после вовлечения среднего класса в игру на фондовой бирже, группа собиралась разрушить субстандартный ипотечный рынок и подорвать общественную уверенность.
Seninle geçen sene San Fransisco'da mortgage konferansında tanışmıştık.
Мы встречались на конференции по ипотеке в прошлом году в Сан-Франциско.