Motorlar traducir ruso
1,191 traducción paralela
Artık cüsseli warp motorları ve yuvaları olmayacak.
Больше никаких громоздких варп-двигателей и гондол.
Bay Data, dalga warp motorlarımızı etkiliyor mu?
Мистер Дейта, волна влияет на наш варп-двигатель?
Bize doğru genişliyor ve motorlarımızı etkiliyor.
Они распространяются по направлению к нам. Похоже, они взаимодействуют с нашими двигателями, капитан.
Motorların yaklaşık onarım zamanı Geordi?
Райкер - инженерной. Каковы твои оценки по ремонту двигателей, Джорди?
Kendi motorlarımızı bir ters girişim dalgası yaratmak için kullanabiliriz.
Мы можем использовать наши варп-двигатели для создания волны обратного резонанса.
- Motorları kapatıyorum.
- Выключаю двигатели.
Kaptan, geminizi parçalara ayırmadan önce motorlarınızı durdurun.
Капитан, снизте мощность двигателей, до того как порвете свой корабль на части.
- Motorlarını durdur.
- Заглушите ваши двигатели.
Bilgisayar, bu isteği dikkate alma ve tüm motorları kapat.
Компьютер, игнорируй этот запрос и заглуши все двигатели.
Motorlarımız ağır zarar gördü.
Наши двигатели серьезно повреждены.
Warp motorları çalıştırılıyor
Включаю варп двигатель.
Tüm motorlar çökmüş durumda.
Все двигатели выключены.
- Büküm motorlarını çalıştırmaya hazırlanın.
- Приготовьтесь включить варп двигатели.
Bajoranlar onu çekene kadar, motorlarını kapatsın.
Заставьте его отключить двигатели. Пока баджорцы могут взять его на буксир.
Tumak, lütfen motorları kapat.
Тамак, отключи двигатели.
Motorlarını hemen kapatmalısın.
Ты должен отключить их немедленно.
Söyleyin ona motorlarını kapatsın.
Заставьте его выключить двигатели.
Tumak, lütfen motorlarını kapat.
Тамак, пожалуйста, выключи двигатели.
Kuramsal olarak bu motorların en fazla warp 9.5'a çıktığını sanıyordum.
Я думала, предельной скоростью для таких двигателей является варп 9,5.
Motorları çalıştır, tam itiş.
Включить двигатели, полный импульс.
Büküm motorları çalıştırmaya hazırlan.
Приготовиться к включению варп-двигателей.
- Motorları kapatma. Bir daha asla çalıştıramayız
- Не выключай двигатели.
Aşağıda impuls motorlarını kullanamazlar.
Они не смогут использовать импульсные двигатели.
- İtici motorlar şimdi % 125'te.
Мощность импульсных двигателей сейчас 125 %.
- Tüm motorlar, tam geri.
Все двигатели - полный назад.
Belki motorlarından bir enerji işareti bulabiliriz.
Возможно мы сможем обнаружить энерго-сигнатуру их двигателя.
Motorlar 3 saatten biraz fazla zaman önce kapanmış.
Двигатели отключились немногим более трех часов назад.
- Warp motorlarını kaybettik.
Мы потеряли варп двигатели.
Burada sadece üç ya da dört dakika daha kalabiliriz. - Hala warp motorlarımız yok mu?
Нет, мы не можем здесь оставаться более чем на 3 - 4 минуты.
11 saat alır, ama Komple bütün motorları kapatmalıyım.
Потребуется как минимум 11 часов, но придется полностью выключить двигатели.
İskele motorlarına direk isabet.
Прямое попадание в левую гондолу.
Motorları kapalı konuma alıyorum.
Я займусь ремонтом двигателей.
Eğer bunu şarj edebilirsem, belki mekiğin motorlarını tekrar çalıştırabilirim.
Если бы нам удалось перерезарядить это, то мы смогли бы перезапустить двигатели шаттла.
- Motorlar stop.
- Полная остановка.
Worf'un mekiği kuantum yırtığına denk geldiği zaman warp motorlarının, gerçekliklerin sınırlarını yırttığını düşünüyorum.
Когда шаттл Ворфа вошел в контакт с квантовым разломом, его варп-двигатели, по моему мнению, слегка нарушили целостность барьеров между квантовыми реальностями.
Mekiğin motorlarını ters warp alanı yayınlamak üzere ayarladım.
Я перенастроил двигатели шаттла для излучения инверсионного варп-поля.
Motorlarının tamamen arızalandığını söylüyorlar.
Они заявляют о полном отказе двигателя.
Galiba Atılgan'ın motorlarını aşırı yükleyen ve çekirdek parçalanmasına neden olan şey buydu.
Вероятно, именно это и перегрузило двигатели "Энтерпрайза" и вызвало разрушение ядра.
Kaptan, sanırım yabancılar Romulan'ların motorlarında kullandıkları yapay tekilliği doğal olanıyla, bir kara delikle karıştırdılar.
Капитан, я полагаю, что эта иная раса перепутала искусственную сингулярность, которую ромуланцы используют в своих двигателях с естественной - с черной дырой.
Haydi gidip motorları çalıştıralım.
Идем, запустим наши движки.
Trigati'nin arka motorlarına kilitleniyorlar.
Они целятся в кормовой двигатель "Тригати".
Trigati'nin motorları vuruldu.
Попадание в двигатели "Тригати".
Sadece motorlarını hedef al.
Цельтесь в двигатели.
- İmpuls motorları devrede.
- Импульсные двигатели работают.
Motorlarımız çöktü, neredeyse, o an yüzeye çarptık.
Наши двигатели отключились в тот момент, когда мы приземлились.
Biraz şansla motorların bıraktığı warp izini buluruz.
Немного удачи, и мы найдем оставленный двигателями варп-след.
Warp motorlarına geçiliyor.
Включить варп двигатели.
Motorları devre dışı.
Двигатели полностью заглушены.
DS9'dan Bok'Nor'a motorlarınızı kapatın tekrar ediyorum motorlarınızı kapatın!
ДС9 вызывает Бок`Нор, выключите свои двигатели!
Rotayı kesiştir. İtici motorlar tam güç.
Курс наперехват.
- Warp motorları ne durumda.
Каков статус варп двигателей?