English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ M ] / Musevi

Musevi traducir ruso

240 traducción paralela
Musa Musevi'ydi, ama İsa, Musevi değildi, tıpkı senin ve benim gibi.
Моисей был иудеем, а Иисус не был евреем. Так же, как ты и я.
- Musevi Halkın Cephesi misiniz?
- Два. - Вы Иудейский Народный Фронт?
- Musevi Halkın Cephesi.
- Что? - Иудейский Народный Фронт!
Biz Musevi Cephesi Halkı'yız.
Мы Народный Фронт Иудеи!
- Musevi Halkın Cephesi, Tanrım! - Hergeleler.
Иудейский Народный Фронт!
Dinle Romalılardan daha çok nefret ettiklerimiz Musevi Halkın Cephesi.
Ты принят. Слушай. Единственные, кого мы ненавидим сильнее, чем римлян... это гребаный Иудейский Народный Фронт.
- Ve Musevi Popüler Halkın Cephesi.
- Раскольники! - И Иудейский Национальный Народный Фронт.
- Ve Musevi Cephesi Halkı.
Раскольники! - И Народный Фронт Иудеи!
Musevi Cephesi Halkı biziz.
Это мы - Народный Фронт Иудеи!
Musevi Halkın Cephesi'ne mi?
Иудейский Народный Фронт!
Burada Nasıralı Brian'ı saklıyormuşsun Musevi Cephesi Halkı terörist grubunun bir üyesi.
- Да. У нас есть причина думать, что ты скрываешь Брайена из Назарета, члена террористической организации Народный Фронт Иудеи.
" Musevi Cephesi Halkı, parantez içinde resmi olanlar, olarak sana, şehit düştüğün bu günde, kardeşsel selamlarımızı...
"Мы, Народный Фронт Иудеи, скобки открываются, официальные представители, скобки закрываются... " передаем тем самым наши искренние братские и сестринские поздравления... тебе, Брайен, по случаю твоей мученической смерти ".
Musevi Halkın Cephesi!
Иудейский Народный Фронт!
Musevi Halkın Cephesi!
Бежим! Иудейский Народный Фронт!
Biz Musevi Halkın Cephesi, intihar ordusuyuz.
Мы Иудейский Народный Фронт. Знаменитый Отряд Самоубийц!
Ama Musevi nikahı istiyorum.
Но при одном условии. Я хочу еврейскую свадьбу.
Musevi nikahı mı?
Еврейскую свадьбу?
O Musevi değil.
Oн нe eврeй.
Krusty musevi olmalı.
- Красти, должно быть, еврей.
Musevi bir komedyen mi?
- Артист-еврей? Да иди ты.
Defol git buradan! Şöhret yapmış birçok musevi komedyen var mesela Lauren Bacall, Dinah Shore, William Shatner... ve Mel Brooks.
Есть очень много известных артистов-евреев, например Лорен Бэколл, Дайна Шор, Уильям Шетнер и Мэл Брукс.
Ne? Saul Bellow mu? Nobel ödülü kazanan Musevi romancı mı?
Сол Веллоу, писатель-еврей, лауреат Нобелевской премии хочет со мной встретиться?
Bay Saul Bellow`a... Nobel kazanan musevi romancıya... iştahımın kaçtığını söylersiniz.
Скажите мистеру Солу Беллоу - лауреату Нобелевской премии что у меня пропал аппетит!
- musevi - kovboylar musevi olmazlar güzel!
- Итальянец? - Еврей. - Евреев-ковбоев не бывает.
İyi bir musevi olmadığımı biliyorum..... ama Damdaki Kemancı`yı kiraladım, ve seyredeceğim.
Я знаю, что я не был примерным евреем. Но я взял в прокате "Скрипач на крыше" и обязательно посмотрю.
Musevi Palyaçolar Vakfı'na yardım topluyorum.
Я собираю средства в пользу Братства еврейских клоунов.
Geçen seneki fırtınalarda 75 Musevi palyaço hayatını kaybetti.
В прошлом году торнадо унесли жизни 75 еврейских клоунов.
Hayır, ama dostlarının ve komşularının kalbineydi. Sana yardım etmek için koştular. Hristiyan, Musevi veya bilinmez dinden olsalar bile.
Но Господь был в сердцах твоих друзей и соседей, когда они пришли тебе на помощь, и неважно - христиане они, евреи, или кто-то еще.
Yayında Musevi şeyleri yapmıyoruz.
Я не рекламирую еврейские рецепты в эфире.
Vaftiz edilen bir Musevi hala bir Musevidir.
Но даже крещёный еврей навсегда останется евреем.
Sen Musevi misin?
- Вы еврей?
Ben dindar değilim, ve Musevi'yim.
Я не верующий, и я еврей.
Musevi dedin de, Barbara ailesine soyadımızın Coleman olduğunu söylemiş.
Кстати о евреях. Барбара сказала родителям что наша фамилия Колмэн.
O zamanlar bu bölge çoğunlukla Musevi'lerindi.
Район был по большей части еврейским.
Sanki... Musevi, Müslüman, ya da diğerleri çocuklarının sınıfta ibadet etmesine karşı çıkacakmış gibi.
Как будто кто-либо, евреи, мусульмане, еще кто-нибудь... возражали бы, если бы их дети молились в классной комнате.
Musevi'ler.
Они евреи.
Musevi olamazsınız.
Вы не можете быть евреем.
- Ben Musevi değilim.
- Я не еврей.
İyi bir Musevi ailesinin yanında.
Мне сказали, в какой-то милой еврейской семье.
Şunu da söylememe izin verin benim ilginç Musevi-Hıristiyan arkadaşlarım sadece sadece çarmıha germeyi tavsiye etmiyorum.
И позвольте мне сказать вот ещё что вам, мои любопытные Христиано-Иудейские друзья Я бы рекомендовал вернуть не только распятия.
- O zaman biz de... Musevi'ydi deriz, şapkalı ve lüleli olanlardan.
- Тогда скажем, что он еврей.
- Onu Musevi yap.
- Сделай его евреем.
Onu Musevi yap!
Сделай его евреем!
Shylock'ın Musevi olmak hakkında söyledikleri ile dışlanmış insanların topluma öfkesi hakkındaki tartışmamız arasında nasıl bir bağlantı var?
Как то, что говорил Шейлок, о том, что значит быть евреем связанно с нашей дискуссией о ненависти к отщепенцам общества?
- Musevi Cephesi Halkı.
- Что?
Musevi Cephesi Halkı.
Народный Фронт Иудеи.
Mel Brooks musevi mi?
Мэл Брукс еврей?
ayrıca bir dijital saat takıyorum, ancak cevabını kabul ediyorum unutmadan, bazı kovboyların musevi olduğu bilinir çok parası olan bazı büyük adamlar benim adım Bergstrom ismimle dalga geçmenizde bir sakınca yok iki öneri ; bay Nerd-strom ve bay Booger-strom
Хорошо! Еще у меня электронные часы, но я приму этот ответ. Вот тебе.
Musevi Bayramında.
Бар-мицва.
- Musevi?
- Еврей? Да.
Spitz hangi cehennemde? Bizim takımda kaç Musevi atlet var?
Сколько у нас вообще евреев в команде?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]