Mérida traducir ruso
76 traducción paralela
Mérida'ya gidip onu oraya dikeriz diye düşündüm.
Ничего! Я лишь подумал, что мы могли бы поехать в Мериду и посадить его там.
Mérida hakkında.
О Мериде. - Вот как?
Sadece sana birlikte Mérida'ya gitmek istediğimi söylemek için gelmiştim, bu yüzden vazgeçmeden kalksan iyi olur.
Я лишь хотел сказать тебе, что мы обязательно съездим в Мериду! Так что давай поправляйся, пока я не передумал!
- Mérida'da.
- В Мериде.
- Mérida, İspanya mı?
- Это в Испании?
- Mérida, Venezuela.
- Нет, здесь, в Венесуэле.
İspanya'da da Mérida mı var? Aptal.
Что, и в Испании есть Мерида?
Ben Mérida'ya yaklaşık on beş yıl önce geldim.
А я здесь, в Мериде, наверное, уже лет 15.
Buralısın, Mérida'dan.
- Знаю! Отсюда, из Мериды.
Merida, acele et canım.
Мерида, иди сюда, милая!
Merida, bir prenses silahını masaya koymaz.
Мерида, принцессы не кладут оружие на стол.
Merida.
Мерида.
Açıkçası Merida, niye böyle tepki veriyorsun anlamıyorum.
Мерида, я не понимаю, почему ты так реагируешь.
Merida, tüm hayatın boyunca buna hazırlanıyordun.
Мерида, ты готовилась к этому с самого рождения.
Merida!
Мерида!
Sıradan bir hikaye değil, Merida.
Это не просто история.
- Merida.
– Мерида.
Diyelim ki ben Merida'yım.
Представь, что я Мерида.
Merida.
Мерида, на твою подготовку ушло столько труда и времени.
- Merida?
– Мерида.
Ben Merida.
Я – Мерида.
Merida, kes şunu!
Мерида, хватит!
Merida, sana ok atmayı yasaklıyorum.
Мерида, я запрещаю.
Merida, sen bir prensessin ve senden öyle davranmanı bekliyorum.
Мерида, ты принцесса – и должна вести себя как положено. – Мама!
Merida!
Мерида.
- Merida, geri dur!
– Назад!
Merida, hayır!
Мерида! Нет!
Merida, Elinor, acele edin.
Мерида, Элинор, быстрее.
Hayır, Mérida!
Нет.
Mérida'ya gidiyoruz.
Мы поедем в Мериду!
At o yayı Merida.
Опусти лук, Мерида.
- Ben Merida.
Я Мерида.
Merida'ya yardım ediyorum.
Я помогаю Мериде.
Merida'ya ihanet etmemi istiyordun.
Ты хотел, чтобы я предала Мериду.
Ben Merida.
Я Мерида.
Merida tahttan feragat etmediği için erkek kardeşleri ölüme mahkum edilecekler.
Из-за того, что Мерида не отказалась от короны, ее братья будут казнены.
Öyle olmadığını sansan bile baban hep seninle birlikte, Merida.
Он всегда с тобой, Мерида, даже если ты его не видишь.
O zaman bu tacı sana vermek benim için bir onurdur, DunBroch klanından Merida bizim gerçek ve yasal...
Тогда я имею честь короновать тебя, Мерида из клана Данброх, как нашу настоящую и полноправную...
Merida, korkarım ki bu babanın imzası.
Мерида, боюсь, что это действительно печать твоего отца.
- Hayır, Merida.
Нет, Мерида.
Korkarım ki cephe sandığından daha zorludur, Merida.
Я боюсь, что фронт гораздо более жестокий, чем ты думаешь, Мерида.
- Merida.
Мерида.
DunBrochlu Merida, Kral Fergus'un kızı.
Мерида из клана Данброх, дочь короля Фергуса.
- Merida, buna değmez.
Мерида, это того не стоит.
- Merida... - Hayır.
- Мерида...
Haklıydın, Merida.
Ты была права, Мерида.
- Merida...
- Мерида...
Karşınızda DunBrochlu Kraliçe Merida klanların lideri, İskoçya'nın koruyucusu ve de benim kızım.
Представляю вам королеву Данброха, Мериду предводительницу кланов, покровительницу cевера и мою дочь.
- Merida?
- Мерида?
Çok yaşa Kraliçe Merida!
Да здравствует королева Мерида!
- Merida...
Мерида...