English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ M ] / Mükemmel

Mükemmel traducir ruso

19,492 traducción paralela
Burada ağlayıp hepsinin senin suçun olduğunu, benim mükemmel olduğumu söylemen gerekiyor.
Тут ты начинаешь плакать и говоришь ему, что это все твоя вина, а я идеальна.
Low River Şirketi'nin mükemmel...
"Компания Лоу-Ривер" имеет блестящий послужной список...
Bir oğlu vardı, ve mükemmel bir babaydı.
У него был сын, он был замечательным отцом.
- Mükemmel eşleşme.
- Идеальной партией.
Mükemmel tayı istiyorsak mükemmel eşleşmeyi beklemeliyiz.
Если мы хотим идеального жеребенка, нужно запастись терпением и найти идеальную кобылу.
Tabii bunun için mükemmel bir an. Büyük bir veda için sahne kuruldu ve seyirciler geldi.
Безусловно, это удачный момент, ведь уже украшена сцена, собран зрительный зал, все готовы услышать прощальную речь.
Mükemmel derecede mantıklı bir hareket. Benim ve bu bebeklerin hayatını beni öldürmeye çalışan insanların eline verelim.
О, просто прекрасно и разумно что моя жизнь и жизнь детей теперь в руках тех, кто пытался меня убить.
Caroline'ın en aciz anında olduğunu düşünürsek mükemmel bir zamanlama.
Безупречный выбор времени, учитывая, что Кэролайн не может быть более беспомощной, чем сейчас.
Lanet Utopium mükemmel.
Самый ахренительный Утопий на улицах. Неразбавленный, крышу сносит напрочь.
Burada değil. Burada hava mükemmel.
Здесь всегда идеально.
Mükemmel bir diş hekimi ve tanıyacağın en nazik adam.
Чудесный дантист и милейший человек.
Bir mükemmel askerinizi daha mı kaybetmek istiyorsunuz?
Хотите лишиться еще одного подчиненного?
Fazla mükemmel.
На девчонку смахивает.
Bekleyecek birine sahip olmak mükemmel hissettirdi.
когда есть кого ждать.
- Mükemmel bir erkek - Asla bozguna uğramayız - Asla bozguna uğramayız
пылающим любовью!
Mükemmel bir asker. Çevresindeki çoğu insan ona sadık.
и у него много приверженцев.
İhtiyacımız olan şey mükemmel bir gerçeklik ve dram dengesini sağlama.
Главное : сохранить баланс между реальностью и выдумкой.
Pekala. Mükemmel.
Отлично.
Mükemmel bir cildi var.
не лишенная приятности.
Dur bir dakika, bana bak. Mükemmel.
отлично.
Ama bana göre, bu onun en mükemmel hediyesi.
Но как по мне, вот её величайший дар.
Bu konuyla alakalı bir kaç mükemmel kitap yazdı.
Он - автор замечательных книг на эту тему.
Ben de mükemmel sayılmazdım.
Я тоже не идеален.
Mükemmel mallar üretiyordu.
Она создала замечательный продукт.
Mükemmel bir anlaşma buldum.
Я много чего нашел.
- Mükemmel.
– Идеально.
Mükemmel.
Идеально.
Bu mükemmel.
Идеально.
Doğru bir ışık ile, ulaşabileceğiniz en mükemmel hale yaklaşmış olursunuz.
И при правильном освещении, это максимально близко к идеалу.
Tanrım, mükemmel görünüyorum.
Боже, выглядишь великолепно.
Leydi Flora, sizce de Elizabeth mükemmel bir isim değil mi?
Леди Флора, вам не кажется что Елизавета - превосходное имя?
Mükemmel değil.
Он... несовершенен.
Bir saat sonra altın sarısı kuma fışkıran kan damlalarının görüntüsü için güneş mükemmel açıya kavuşacak.
Через час солнце будет под идеальным углом, чтобы подчеркивать цвета крови, льющейся по золотому песку.
Ama neyse ki mükemmel bir kobay faremiz var.
К счастью... У нас есть отличная лабораторная крыса.
Mükemmel!
Красиво!
Bence insanlar mükemmel.
А я считаю, что люди – замечательные.
Mükemmel.
Чудесно.
Şimdi bu mükemmel müziğin tadını çıkarıyoruz.
А сейчас мы насладимся этой чудесной песней.
Dünya mükemmel değil.
Мир несовершенен.
Anlıyorum. Geçen gün çizgi romanlarını götürdüğümde " Mükemmel.
Да, я понимаю.
- Mükemmel.
Очуметь.
- Mükemmel.
Идеально.
Mükemmel. Yeni gibi oldu.
Идеально, прям как новый.
İlişkim sallantıda. Tam Kimlik'in yeni sezonu için mükemmel bir hikâye buldum derken Buzz iş birliğine yanaşmıyor. Şimdi Palm Springs'i de kaçırıyorum.
У меня проблемы в отношениях, я нашёл замечательную историю для "Identity", но Базз вообще не хочет сотрудничать, а сейчас я ещё упустил поездку в Палм-Спрингс и...
Ve Buzz'ın hikâyesi mükemmel olurdu.
И.. и история Базза подошла бы идеально
Hizmet mükemmel.
Великолепный сервис.
Bak, bu biraz garip ama eminim bunun mükemmel bir açıklaması vardır.
Это выглядит немного странным, но я уверен, что у этого есть абсолютно логичное объяснение.
Hatta mükemmel işlerdi.
Даже слишком на самом деле.
Pekala. Daha fazla zamanımız olduğunu sandığım için hepsi mükemmel değil ama onları 100 üzerinden değerlendirdim.
хорошо я думаю, у нас будет больше времени, поэтому ни одна из них не идеальна.
İşinde mükemmel olmalısın.
Работа тебе, наверное, легко даётся.
Lilywhite katil olabilir ama onun mükemmel suikastçı yaratmak için bir komploya kurban gittiğini kanıtlayabilirim.
Но я могу доказать, что он лишь марионетка в заговоре по созданию идеального убийцы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]