English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ N ] / Nab

Nab traducir ruso

978 traducción paralela
O mektup, yaptığınız mütereddit nabız yoklamaya bir cevaptı.
Это письмо - ответ на ваше.
Nabız 72.
Пульс - 72.
Bir şehrin nabzı vardır... ve o nabız hiç durmadan atar.
Это пульс города. И он никогда не прекращает биться.
- Nabız?
– Пульс?
Tüm o düşüşte olan nabızlar yastığa yayılmış saçlar.
Все эти "нежно, взволнованно, страстно..." ... и "её волосы, рассыпавшиеся по подушкам."
Düşüşte nabızlarım, çabalıyorum.
"Взволнованно, нежно и страстно."
" Çıkışta ve düşüşte nabızlarım!
"Нежно, взволнованно, страстно!"
Nabız normal.
Пульс в норме.
"Nabızlar atıyor hızlı " Yüzler kıpkırmızı " kalpler küt küt atar
Кровь бежит быстрее, лица розовеют, сердце бьется чаще.
Neyse ki birkaç bağlantım var. Aslında, bu sabah bazı araştırmalar yaptım, biraz nabız yokladım.
Ну у меня понятно есть связь, я уже навел справки, закинул пробные шары...
Nabız atışları okunuyor.
Капитан, импульсы в том направлении.
Nabız atışlarımı okudular.
Они вернули мои импульсы и создали перегрузку.
Nabız 74, kan basıncı normal solunum normal.
пульс 74, артериальное давление нормально, дыхание нормально.
Doktor Kane. Nabız 110 kan basıncı 100'e 150, solunum normal.
Д-р Кейн, пульс 110, артериальное давление повысилось до 150 / 100, дыхание : нормально.
Giderek sertleşiyor ve nabız atmaya başladı.
Он становится все тверже и тверже, он пульсирует.
Ölmüş. Nabız yok.
еимаи мейяос. дем евеи сжуцло.
Hiçbirinde nabız yok.
йамеис тоус дем евеи сжуцло.
- Nabız ve solunum yok.
— Пульс и дыхание отсутствуют.
- Nabız ve tansiyon alamıyoruz.
Сердце и легкие не работают.
Nabız var mı?
Есть пульс?
Nabız çok düzensiz.
Его пульс очень неритмичен.
- Nabız yok.
- Пульса нет.
Nasıl yani, kan basıncı yok, nabız yok?
Как это, "нет кровяного давления, нет пульса"?
Nabız çok zayıf.
Давление очень низкое.
Nabız yok. Nabzı atmıyor. Allah kahretsin!
- Пульса нет!
Nabız yok.
Пульса нет.
Bu nabızla dans edilmez, ama bulduk.
Можете не танцевать, но это пульс.
Tansiyon yok. Nabız yok.
Давление ноль, пульса нет.
Bu sadece, kronik bir nabız düzensizliği.
Это просто один из его хронических приступов аритмии.
- Nabız takometresi koydum.
- Mнe нaдoeли зaпутaнныe пpoвoдa, - a этo диcтaнциoнный пpeoбpaзoвaтeль.
- Nabız, tansiyon. Titreme ve terleme.
- У чащённый пульс, дрожь, потливость.
Tansiyon 6'ya 1, solunum 30, nabız 120.
Давление 60 на 10, частота дыхания 30, пульс 120.
Taşikardik, nabız 180.
Пульс 180, тахикардия.
Nabız 150, düzensiz.
Пульс 150, нитевидный.
Tansiyon 50'ye 30, nabız 120.
Давление 50 на 30, пульс 120.
Tansiyon 65. Nabız 150 ve zayıf.
Давление 80 на 50, пульс 150, нитевидный.
Nabız 180.
Пульс 180.
Nabız 120.
Пульс 120.
Nabız 120, solunum 32.
Пульс 120, частота дыхания 32.
Nabız kaç?
Какой пульс?
Nabız 140.
Пульс 140.
Nabız alınıyor.
Есть пульс!
Evet, nabız yoklayacağım.
Я доведу это дело до конца.
Nabız zayıf, kan basıncı giderek düşüyor.
Нитевидный пульс, кровяное давление стабильно понижается.
Hiç nabız yok!
- Пульса нет.
Albay Ross, nabız...
Пульс...
Nabız var mı? Sıkıştırılmış hava.
Сжатый воздух.
- Nabız yok.
- Ну что?
Nabız ve ateş ölçmüş, teşhis yapmışsınızdır.
Вы бы не смогли его закончить, не пройдя клиническую практику.
Nabız atıyor.
Мы уже добрались.
Nabız yok.
Давление ноль, пульса нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]