English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ N ] / Napolyon

Napolyon traducir ruso

378 traducción paralela
Ben Napolyon'un önünde dans ettim.
Я танцевал перед Наполеоном.
Napolyon'un ordusunu karşılamak için yapılan Zafer Takı.
Триумфальная арка, возведенная в честь наполеоновской армии!
Ne de olsa dedem Napolyon'un emri altında savaşmıştı.
В конце концов, мой дедушка служил у Наполеона.
Kendimi Napolyon sanmıyorum ama eskiye göre epey iyi duruma geldim.
Я не считаю себя Наполеоном, но я проделал долгий путь со времен старика Эйта.
Şey, Napolyon'un adını konyağa Bismarck'ın adını da bir balığa verdiler.
Он говорит, именем Наполеона назвали коньяк,.. ... имя Бисмарка дали селёдке, а имя Гитлера засунут...
Napolyon'un adını konyağa Bismarck'ın adını da bir balığa verdiler.
Коньяк назвали в честь Наполеона, имя Бисмарка дали селёдке,..
- Napolyon'dan bile uzunum.
- Я выше Наполеона.
Seni ucuz Napolyon taklitçisi sen de!
Я тоже, жалкое ты ничтожество.
- Napolyon'umu lütfediyorsun ha?
- Нравится мой Наполеон?
Napolyon!
Наполеон!
Dur, dinle! Hiç "Napolyon Yasası" diye bir şey duydun mu?
Послушай, ты когда-нибудь слышала о кодексе Наполеона?
Hayır, "Napolyon Yasası" diye bir şey duymadım!
Нет, Стенли, я не слышала и не понимаю.
Burada, Louisiana'da "Napolyon Yasası" şöyle çalışır : Kadının nesi varsa, kocasına aittir.
У нас в штате Луизиана действует кодекс Наполеона, согласно которому имущество жены в равной степени принадлежит её мужу и наоборот.
Küvette işi bittiğinde,.. ... "Napolyon Yasasından" haberi var mı, bir sorarım!
Я подожду, пока она отмокнет в ванной, а потом спрошу её, знакома ли она с кодексом Наполеона.
"Napolyon Yasasına" göre, ben de tabii.
А согласно кодексу Наполеона, меня тоже надули.
Louisiana eyaletinde, bizim bir "Napolyon Yasamız" vardır.
В штате Луизиана, как известно, действует кодекс Наполеона.
Napolyon yasasına göre,.. ... bir erkek, karısının meseleleri ile ilgilenmelidir.
По кодексу Наполеона муж обязан интересоваться делами жены.
Napolyon Bonapart.
" Наполеон Бонапарт.
Napolyon binlerce kilometre uzaktaydı ve Moskova caddeleri resmi geçit için harikaydı.
"Светило солнце, Наполеон стоял за тысячи миль, " а на улицах Москвы проходил праздничный парад. "
Canavar Napolyon.
Наполеон так жесток!
Napolyon'a acımaya başladı.
Ему уже даже стало жаль Наполеона. В атаку! Убить всех!
Napolyon gibi insanlar asla durmaz, kendi ihtirasları onları yıkana kadar.
Таких, как Наполеон, невозможно остановить, их могут уничтожить только собственные амбиции.
Napolyon yaklaşır yaklaşmaz, köylüler hasatlarıyla kaçıyor.
Все, что они не могут взять с собой, они уничтожают. Ежели мы не сумеем это остановить, позади нас останется пустыня, выжженная земля!
Napolyon'un kulları mı olmak? Şimdi savaşırsak olacak budur çünkü.
Господа, я принял командование, чтобы дать армии, царю и народу то, чего они хотят на самом деле.
Kahretsin, Napolyon.
Мы сохранили свои позиции.
Napolyon'un Waterloo yenilgisi.
Поражение Наполеона под Ватерлоо.
Alfred de Musset, Victor Hugo, Napolyon.
С Альфредом де Мюссе, Виктором Гюго, Наполеоном.
Napolyon bir keresinde, generalliğe yükselecek biri için "Biliyorum, çok zeki. Ama şanslı mı?" demiş.
Кажется, это Наполеон сказал, когда кого-то производили в генералы, да, да, я знаю, что он умён, но везучий ли он?
- Üç tane Napolyon hemen geliyor!
Три рюмки того, что осталось от Наполеона!
Bayard, Napolyon, Jeanne d'Arc.
Бояр, Бонапарт, Жанна д'Арк.
Çok yaşa, Napolyon...
Да здравствует коньяк!
Savcı 6-a da, orda daha önce Napolyon duruyordu.
В 6-й палате, где раньше Наполеон был.
Başkan'ımız yeni bir Napolyon, yeni bir Diaz, yeni bir Sezar olmak istiyor!
Наш президент хочет быть... новым Наполеоном, а Диас - новым Цезарем.
80 Napolyon'un hâlâ hayatta olduğunu savaş yorgunu toplumlara açıklar mıydın?
Вы бы признались измученному войнами населению что около 80 Наполеонов все еще живы?
Richard, Leif Ericson, Napolyon.
Ричард, Лиф Эриксон, Наполеон.
Leif Ericson, Aslan Yürekli Richard ve Napolyon.
Вы Лиф Эриксон, Ричард Львиное Сердце, Наполеон.
- Sizin Napolyon'a hayranım.
Знаете, я восхищаюсь вашим Наполеоном.
Bir keresinde Napolyon'a karşı Rus ordusu ile birlikte savaştı.
Он боролся с русской армией против Наполеона.
Napolyon, Hitler, Lee Kuan gibi Yeryüzü insanları.
Наполеон, Гитлер, Ли Куан.
İskender, Sezar, Napolyon, Hitler, Lee Kuan, Krotus!
Александр, Цезарь, Наполеон, Гитлер, Ли Кван, Кротус.
"Wagram Savaşı sırasında Napolyon'un taktığı şapka."
Шляпа, которую носил Наполеон в день Ваграмской битвы.
Sayın Elçi, Napolyon olabilir mi?
Ваше превосходительство, вы считаете, что Наполеон...
Napolyon'un Wagram Savaşı'nda taktığı şapkayı üç kişide daha gördüm Fransa'da.
После Ваграмской битвы во Франции появились 3 таких же.
Biliyorum, Onaltıncı Louis stili, Üçüncü Napolyon döneminde kopya edilmişti. Ama Nicolas Cochin'in mükemmelliğine ulaşabilmek çok zor.
- Знаю, что при Наполеоне Третьем стиль Людовика Шестнадцатого подделывали, но совершенства Николя Кошена очень трудно достичь.
Napolyon'un kitabını okurken hem de.
Я тут читал книгу о Наполеоне.
- Neden savaşa gidiyorum? Napolyon'un canavar olduğunu düşündüğüm için mi?
Ты думаешь, я считаю Наполеона исчадием ада?
Napolyon'u alt edecek Bolkonski.
Здравствуй, мой мальчик.
Moskova'da barıştan söz edeceğiz! 1812, 12 Haziran'da, 200.000 asker Napolyon Bonapart önderliğinde,
Двенадцатого июня 1812 года Наполеон Бонапарт во главе двухсоттысячной армии перешел реку Неман и вошел в Россию.
- Napolyon'a karşı savaşmak için orduya.
Я хочу увидеть...
Napolyon'un sunacağı en kötüyü yaşadık.
Да, согласен, - теоретически.
Napolyon da amcası I. Napolyon gibi Fransa'yı yönetti ve oy kullanma oy kullanma hakkını Fransız halkına tanıdı.
... как и его дядя, Наполеон Первый. - И сохранил... - И сохранил...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]