English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ N ] / Narn

Narn traducir ruso

123 traducción paralela
Narn büyükelçisi olarak, Mollari'nin protokolü ihlal ettiği gerekçesiyle kınanmasını talep ediyorum.
Как посол Нарна, я прошу сделать замечание Моллари за его пренебрежительное отношение к протоколу!
Adira, bir Narn ajanı mı?
Адира - агент Нарна?
Bu arada, Narn Rejim'ni Ko D'Ath temsil edecek.
Все это время Ко Д'Ат будет представлять режим Нарна.
Centauriler, Narn bölgesine savaş gemileri göndermeyi kestiğinde duracak.
Нападения прекратятся, Когда Центавриане закончат... посылать военные корабли в пространство Нарна.
Narn kendisine dayatılan bu anlaşmayı tanımıyor.
Нарн не признает этот договор, так как он был навязан нам силой.
Narn olayından o zaman kadar kurtulacağımı varsayarak, hayır.
Ну... если притвориться, что я не слышал ничего об этой ситуации с Нарном, то нет.
- Sıkı korunan bir Narn karakolunu ortaklarınızla birlikte mi halledeceksiniz?
- Вооруженный нарнский наблюдательный пост и вы с вашими коллегами собираетесь устранить эту проблему?
Centauriler gelmeden önce Narn huzurlu bir tarım dünyasıydı demiştin.
Вы сказали мне, что до прихода Центавра нарн был аграрной планетой мирной планетой.
- Evet, ama on bin Narn'ı öldürdünüz.
- Да, но вы убили 10000 Нарнов.
Onlar Narn, can düşmanınız.
- Это нарны, вашы враги.
Kaçıp Narn'a gelen büyükbabam haricindekilerin hepsi öldü.
Они все погибли, кроме деда, который бежал на Нарн.
Narn'a döndü ve keşfini ele geçirme işini bana bıraktı.
Он вернулся на Нарн, оставив меня заботиться об открытии.
Kha'ri onu Narn'a götürmemizi istedi.
- Кха'Ри требует, что бы ее доставили на Нарн.
Narn'a düşmanlarını ezmesi için gereken avantajı verebilir.
Это даст Нарну преимущество, которое позволит уничтожить наших врагов.
Reddetseydin Narn olamazdın.
Ты не была бы Нарном, если бы отказалась.
Narn adına, saldırı için özürlerimi iletmeme izin verin.
От имени Нарна, я приношу извенения за атаку.
Adalete bağlılığıyla nam salmış Narn Rejimi evet oyu veriyor.
Нарнский Режим знаменит своим правосудием. И он голосует "за".
Mahkeme Narn'da yapılacak.
суд должен состоятся на Нарне.
Onu Narn'a götürmek için hazırırz.
Мы готовы отправить ее на Нарн незамедлительно.
Bu durumda Narn Rejimi "hayır" oyu veriyor.
В этом случае, Нарн голосует "против".
Ayrıca Narn-Centauri görüşmeleri için güvenlik programı yaptık.
Также нужно обеспечить безопасность переговоров Нарна и Центавра.
Narn Rejimi'nin pek çok başarısı vardır. Ama mezar soygunculuğu onlardan biri değildir.
Нарнский Режим совершил множество поступков но похищение тела не относится к их числу.
Evini de tamamen yeniden dekore ettireceğim... Tercihine göre Dünya veya Narn tarzında bir dekorasyon.
Дом будет таким, каким ты захочешь в Земном стиле, или Нарнском.
Narn telepat neslinin genetik annesi olma şansın var.
Ты станешь матерью всех Нарнских телепатов.
Narn Anavatanı'nda yaşamam gerekecek.
Мне придется жить на вашей родной планете.
İstersen Narn Rejimi'nin tarihi hakkında sana kaynak bulabilirim.
Я могу дать тебе записи с историей Нарна.
Narn'ın zihnine baktım.
Я заглянула в разум Нарна.
Narn hükümeti o kadar uzaktaki bir gezegeni işletemez.
Нарнское правительство не может исследовать столь далекий мир.
Narn Rejiminde tanıdıklarım var.
У меня есть связи с режимом Нарна.
Büyükelçi G'Kar'dan Narn Başkomutanlığı'na iletilmek üzere.
Посол Г'Кар запрашивает свободный канал связи с Нарнской военной базой.
Narn Rejimi'nden Yüzbaşı Sh'Drog.
Капитан Ш'Дрог, режим Нарна.
37. kadrandaki Narn üssünün yok edilmesi çok fazla dikkat çekiyor.
Уничтожение базы Нарна в квадрате 37 привлекло не мало внимания.
Neden Narn anavatanından bunu doğrulayan bir sinyal almadık?
А почему нет этому официальных заявлений от правительства Нарна, подтверждающих ваше мнение?
Ama bizler Narn'ız.
Но мы Нарны.
Ama bütün Narn delegasyonu Vreeler'in yanına oturtulmuş.
Но делегация Нарна сидит рядом со Вриеми!
- Bu, bütün Narn Rejimi için bir aşağılanmadır.
- Хочешь неприятностей? - Это пощечина всему Режиму Нарна!
Molari'nin halkının Narn hükümetine verdiği her dukatın hesabı bellidir.
Каждый дукат, который Нарнское правительство получает от людей Моллари... учитывается.
Sana bir geminin seni Narn ülkesine götürmek için hazır beklediğini söylesem- -
Что если я Вам скажу, что в доках стоит корабль, готовый отвезти Вас на территорию Нарна.
Narn savaşı da bittiğine göre sanırım ilişkilerimizi tekrar gözden geçirmenin zamanı geldi.
Война с Нарном окончена Я думаю, настало время пересмотреть наши отношения.
Babası 100.000 Narn'ın idam emrini bizzat imzaladı.
Его отец отдал приказ казнить 100,000 нарнов.
Naaşımın ve şahsi eşyalarımın Narn'a gönderilmesini rica ediyorum.
Мои останки и мое имущество прошу отправить на Нарн.
14. kadranda, Centauri sınırının hemen yakınında bir Narn kolonisi olacaktı.
У Нарна есть колония у самой нашей границы. Квадрант 14.
Ne? Buraya kadar gelip sağlığını ve hayatını tehlikeye atmasının tek sebebi tarafsız bir bölgede bir Narn'la yan yana durup özür dilemekti.
Он проделал этот путь, рискуя жизнью и здоровьем чтобы на нейтральной территории извиниться перед вами.
Narn Anavatanı'ndan Büyükelçi G'Kar'a gönderilen bir mesajı yakaladık.
Мы перехватили сообщение с Нарна послу Г'Кару.
Centauriler, 14. kadrandaki Narn kolonisine taarruza geçmişler.
Центавриане предприняли полномасштабную атаку на нарнскую колонию в Квадранте 14.
Orada çeyrek milyondan fazla Narn vardı.
Их там больше четверти миллиона.
14. kadrandaki Narn Kolonisi'ni fethettik.
Мы вернули себе нарнскую колонию в Квадранте 14.
Narn Anavatanı'na dönmelerine izin verecek misiniz?
Вы позволите им вернуться на Нарн?
Bir ihtimalle hükümetimi, bir iyi niyet göstergesi olarak kolonideki sivillerin bölgeyi terk etmesine izin vermesine ve güvenli bir şekilde Narn Anavatanı'na dönmesini sağlamasına ikna edebilirim.
Думаю, что смогу убедить мое правительство разрешить гражданскому населению вернуться на Нарн, в качестве жеста доброй воли.
Çeyrek milyon Narn'ın hayatını kurtarmış olabilirsin.
Возможно, ты спас жизни четверти миллиона нарнов.
Narn'daki adamlarından bir sürü mesaj getiriyorum hiçbiri de gizli bilgiler değil.
Я перевожу сообщения в с Нарна и от ваших людей на Нарн и каждое, не что нибудь, а секретная информация.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]