English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ N ] / Nastya

Nastya traducir ruso

65 traducción paralela
Nastya teyze burada.
Это же тётя Настя.
Nastya Teyze, bu benim babam.
Тётя Настя, вот мой папа.
Nastya Teyze, otursanıza.
Тетя Настя, садитесь.
Hiç değil Nastya Teyze.
Что вы, тётя Насть?
- Bekle, Nastya!
- Настя, погоди!
İn aşağı, Nastya!
Насть, слазь.
Nastya, nasıl olduğumu bilirsin.
Настька, ты меня знаешь.
Üzgünüm, Nastya.
Настька, прости.
- Nastya!
- Настя!
Bizim Filka, Nastya ile evleniyor.
Наш Филька женится на Настьке.
Nastya!
Настька!
Nastya sana ait değil.
Настьки тебе не видать.
Nastya olmadan gitmiyorum!
Никуда я без Настьки не поеду.
Kellelerinizi uçuracaklar, ve Nastya da benimle gelecek.
Скоро вас всех укоротят, а Настька со мной поедет.
Nastya nerede?
Настька где?
Nastya mı?
Настька?
Sana sormak istediğim şu ; kardeşim Nastya ne destansı bir şekilde öldü?
Хочу спросить, какой такой героической смертью погибла Настька?
Yaşadığım sürece, Nastya'ya yaptıklarından dolayı seni affetmeyeceğim!
Настьку... я тебе ни в жизнь не прощу.
Annen, Nastya'yı andırıyorsun.
Пора мне, Алеша.
Shevchuk, Kinchev, Nastya - Herkes var.
Там Шевчук, Кинчев, Настя - все.
Nastya! Lütfen.
Настя - ну ладно.
Neyin var Nastya?
Настя, что с тобой? Ну что с тобой?
- Nastya.
- Настя.
Nastya, neredesin?
Настя, доченька, ты где?
Nastya, haydi buradan gidelim.
Настя, Настенька, идем, идем отсюда.
Haydi Nastya.
Настя! - Цып, цып... - Настя!
Nastya yeniden doğdu.
Настеньку не узнать...
Şimdi kiliseye gidilmeli ve Nastya günah çıkartıp Tanrı'ya açılmalı.
Вы теперь зайдите в Храм, там Настю надо исповедовать и причастить, тогда, все будет хорошо.
Nastya bu, şu askerle işi pişiren, anlarsın ya...
- Так вот, короче, эту Настю снял один военный и....
Asker çakıcısı vardı dedim ya Nastya'nın bütün arkadaşları, şu köhne barakada Nastya'nın üstünden geçti.
Она пошла в эту казарму, и там ее трахала целая рота солдат.
Nastya'nın.
Настин!
Nastya ile öylesine takılıyoruz, kendi de biliyor bunu zaten.
- Да Настя-это так.. просто. Она и сама это понимает.
Nastya iyi misin sen?
Насть, что ты творишь? !
Nastya, ayakkabılarım nerde?
- Настя, где мои кроссовки?
Nastya, geç kalıyorum!
- Настя, я опаздываю!
- Nastya, taksi çağırdım!
- Настя, я заказал такси!
Nastya, sessiz ol
Насть, тише!
" Taksiyi iptal ettim, Nastya.
- Я отменил такси, Насть.
- Hiçbir şey yapma Nastya!
- Ничего не делай, ничего не делай!
Nastya burada değil, söyle.
- Здесь Насти нет, скажи.
Normalde Nastya'nın "Öldüreceğim seni, nefret ediyorum" diye yazardı...
Нормально Настя написала... Я думал, напишет "убью, ненавижу, скотина"...
ve eğer bu bir krala yakışan birşey değilse... 11. bölümde görüşmek üzere twitter @ alpersavkal
И если это не то, что надлежит делать королям... Miracle3005, Annplls, marinabuhteeva, _ nastya _ 1998 _ dinarochka, zheniaerow, Ritoshka7, irokezka my _ alaska, IronsideKaterina, elizaveta _ meow14, annakeller Переводчики :
Günaydın, Nastya!
Настя, доброе утро!
- "Nastya, gidip onu görmem lazım." - "Ne zaman gidiyoruz?"
Насть, мне сегодня придётся уехать к родственникам. Когда выезжаем?
Nastya, kız kardeşim Lisa.
Настя, это Лиза, моя сестра.
Lisa, Nastya.
Лиза, это Настя.
- "Bize biraz kendinden bahset, Nastya!"
А ты расскажи о себе, Настя?
Nastya, artık sen bizim ailemizin bir parçasısın ve ben sana birşey vermek istiyorum.
Настя, так как ты теперь часть нашей семьи, я хочу сделать тебе подарок.
- "Nastya, hediyeni beğendin mi?"
Настя, тебе понравился подарок?
- Hey, Nastya!
Здравствуй, Настенька.
Nastya.
Ты что такое говоришь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]