Nation traducir ruso
89 traducción paralela
Berger!
- ♪ Facing a dying nation. - Berger.
Nation god, benim için birincidirler.
национальный Бог, да, я тот кто нереально крут.
Yedi yıl sonra, Elizabeth Wurtzel'in " Prozac Nation'ı yayımlandı ve uluslararası çoksatar oldu.
7 лет спустя был опубликован роман Элизабет Вурцель "Нация прозака", который стал бестселлером во всём мире.
Başkana ülkeyi savaşa götürme tam yetkisi veren bir tezkere sundu.
И он выдвинул предложение, смысл которого... And he put forward a resolution, the language of which дать президенту право обьявлять войну. ... gave complete authority to the president to take the nation to war.
Bu küçük ülk e heba olur ve bağımsızlığını k oruyamazsa tüm diğer küçük ülk elere ne olacağını k endinize sorun.
Если этот малый народ, опустится в болото, и не сможет отстоять независимость... If this little nation goes down the drain and can't maintain independence спросите себя : - что случится со всеми другими малыми народами? ... ask yourself : - what's gonna happen to all the other little nations?
Bugün dünyanın en güçlü ülkesiyiz.
Мы - сильнейший народ в мире сегодня. We are the strongest nation in the world today.
Ulusumuzu kurtarmaya çalışıyordu.
Он пытался спасти наш народ. He was trying to save our nation.
Ve The Nation, ki onu da unutmuşsun.
И "The Nation" тоже, ты и его умудрился забыть.
The Valley dizisini tüm oyuncuları Music Video Nation kanalında misafir VJ'lik yapacaklar ve ben de bunu izlemek istiyorum.
Ребята из "Долины" - гости на Music Video Nation. Я хочу их увидеть.
Evet, sen Miami'ye git, çılgınlar gibi içersin, ve belki Video Music Nation kanalının bahar tatili özel eğlencesine katılırsın.
Да, поезжай, напейся и смотайся на "Мьюзик видео"
Music Video Nation kanalının Bahar Tatili Özel Şovu'nda.
Для Music Video Nation, для их Big Spring Break Special.
TV'de The Nation's var.
По телику идет "Испытание нации".
Voltaire'e girmeyip Menilmontant, Philippe Auguste Nation ve Faubourg Saint Antoine'dan gitsem olur mu?
Вы не против, если я объеду Вольтера и ( неразборчиво ) Насьон и Фобур Сен-Антуан?
* I pledge allegiance to the flag of the united states of america * * and to the republic for which it stands * * one nation under god * * with a woof-Woof here and a woof-Woof there * * here a woof, there a woof everywhere a woof, woof *
Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки и республике, которую он символизирует, одной нации под Богом гав-гав там и гав-гав тут там гав, тут гав, и повсюду гав-гав
Birleşmiş Milletler veya herhangi bir milletin hakkını gasp etmek istemiyorum.
I won't usurp the United States, or any other nation.
Ruxin Nation için kötü bir hafta daha.
Ещё одна трагическая неделя, Раксин Нации.
'Nation Builder'degil.
и это - не "Наш лидер".
one nation, under God, invisible...
одна нация, под властью Господа, невидимого.....
Sen Carrie Nation musun?
А ты кто, мать Тереза?
Ben "Face the Nation" da olacağım.
А я пойду на "Предстань Пред Нацией".
"Face the Nation" da Chung'ı izleyecek misiniz?
Будете смотреть Дэнни Чанга в "Предстань пред Нацией"?
Hadi Sarcastaball'ı ülke genelinde popüler bir spor haline getirelim!
Let's make sarcastaball the official school sport nation wide!
Georgia Federasyonu Plains Nation ile birlik olmuş.
Федерация Джорджия объединилась с Равнинной Нацией.
Harika tam "The Nation" ın sevdiği gibi... okur yazar ama biraz hovarda.
Отлично. Именно это и любят в "The Nation". Грамотно, но слегка безнравственно.
Sonra Plains Nation.
Потом Нация Великих Равнин.
The Nation Dergisi'nin düzenli yazarlarından, yeni kitabı Blackwater.
Корреспондент журнала "The Nation". И его новая книга "Blackwater". автор книги "Blackwater".
The Nation Dergisi'ne ilk haberimi orada yapmıştım.
Там я начал готовить сообщения для журнала "The Nation".
Yayınımıza Jeremy Scahill'le devam ediyoruz. The Nation Dergisi ulusal güvenlik muhabiri.
корреспонденте журнала "The Nation".
Evet tekrar sizdeyiz. Bugün The Nation'daki haber için Pentagon'un bir yorumu oldu mu?
У Пентгона будет какой-нибудь комментарий по поводу статьи в "The Nation"?
Ona hikayemi kimin anlattığını söylemedi....... bu arama daha haberin yayınlanmasından saatler önceydi ve bana dedi ki bu hikayeyi The Nation'da yayınlarsam "Çok büyük tehlikeye" girermişim.
Было это за пару часов до публикации. я сильно рискую.
Arkadaşımız Travis Berta Arian Nation'da hapishanede 6 kişiyi öldürmüş.
Наш друг Трэвис Берта убил 6 членов арийской нации в тюрьме сегодня.
Plains Nation'a hoş geldiniz.
Добро пожаловать на Равнину Наций.
Diyelim ki, Plains Nation'ı geçip, kuleye vardın, ve elektriği geri getirdin.
Скажем, если ты проберешься через Плейнз Нейшн... к этой башне и включишь свет снова
Ama bir düzen kurmaya çalışıyoruz. Doğuda, Plains Nation'da, nereye ulaşabilirsek.
Но мы пытаемся восстановить мало-мальский порядок, там, на востоке, в Нации Великих равнин, где можем.
Bu vatanseverlerin doğuda ve Plains Nation'da topraklara el koyduğunu biliyorum ama patron anlaşma istiyor. Savaş değil.
Я знаю, что эти "патриоты" загребают назад земли на востоке и в Нации Великих Равнин, но боссу нужно соглашение, не война.
Tainos kardeşler, Soldado Nation.
Германос Таинос, Сольдадо Нэйшн.
Tainos, Rock Street Killahz, Soldado Nation.
- Или с теми, кто знает о наших делах. Таинос? Рок стрит киллаз, Сольдадо Нэйшн?
Soldado Nation da vurgun yemiş.
- На Сольдадо Нэйшн тоже было нападение.
Soldado Nation isimli çetenin lideri.
Главе группировки Дью Локо банды Сольдадо Нэйшн.
Üçüncüsü de, Soldado Nation ve Ruiz, Lobos'un seviyesinin çok altında.
И что Солдадо Нэйшн и Руиз слишком низкого уровня для Лобоса.
Ayrıca özellikle Lobos'un Soldado Nation çetesi lideri Vibora Ruiz ile görüşmesinden bahsediyorduk.
А конкретно, мы обсуждали встречу Лобоса и Вибора Руиза из Сольдадо Нэйшн.
Soldado Nation çetesi, küçük kızlarla takıldığını öğrendiğinde ise... O alışık olduğun şeyi aynen uygularlar.
А когда все из Сольдадо Нэйшн узнают, что тебе нравятся маленькие девочки... тогда мы и посмотрим, к чему ты привык.
25 sene önce tarafımdan bulunan Yüce Soldado Nation'da doğumumu kutluyoruz.
Мы отмечаем день, когда я стал Сольдадо Нэйшн 25 лет назад.
Soldado Nation'ın imzası.
Визитная карточка Сольдадо Нэйшн.
Sana Soldado Nation konseyine gitmen için giriş bileti ayarladım.
Я достала тебе билет в высший совет Сольдадо Нэйшн.
Soldado Nation'la yeni bağlantıdaydı.
У Сольдадо Нэйшн тоже хорошие связи.
Hermanos Tainos ve Soldado Nation'ı biliyoruz, Ghost'un ekibindeler.
Мы знаем, что Херманос Таинос и Сольдадо Нэйшн входят в сеть Призрака.
Eğer bunu yapmaya gönüllü değilsen, Soldado Nation kendine daha iyi bağlantılar bulur.
В противном случае Сольдадо Нэйшн лучше подыскать себе другого поставщика.
# Fighting se nation wis seir... # # Charles, bu mal gittikçe sertlesiyor.
Чарльз, это дерьмо становится крепче.
Bir gün bu ulus yükselecek.
"I have a dream that one day this nation will rise up".
PLAINS NATION'DA BİR YER
ГДЕ-ТО НА РАВНИНЕ НАЦИЙ