English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ N ] / Nayan

Nayan traducir ruso

51 traducción paralela
Bir annenin kendi oğlunu kınayan açıklamalar yapması her zaman üzücüdür.
Печально, когда мать должна давать такой приговор своему сыну.
Versay Antlaşması'nı kınayan Naziler... Alman milliyetçiliğiyle ilgili coşkulu açıklamalar yapıyor...
Осудив версальские соглашения... нацисты пылко взывают к германскому патриотизму...
Birilerinin de daha önce dediği gibi "bunlar insanın ruhunu sınayan zamanlardı."
Как кто-то однажды сказал : "Это времена на испытание прочности людских душ".
Hepimzi sınayan bir baskı var.
Mы под давлением. Оно испытывает нас.
Beni ilk sınayan, beni zorlayan ilk sendin.
Ты первой успытывала меня, бросала мне вызов.
Geçen sefer, meydan okuyanın değerini sınayan bir testti.
В тот раз это было испытание, чтобы определить достойных.
Yeni tesisin yapılmasını şiddetle kınayan protestoculardan biri.
Он из тех мягкотелых протестующих против строительства исследовательского производства.
Bu modeli destekleyen bir topluluk, problem çözme ile hiç işi olmayan bilinçlilik hallerini kınayan bir topluluk olacaktır.
Общество, которое поддерживает эту модель, осуждает состояния сознания которые не имеют ничего общего с ментальностью, делающей решение проблем своей самоцелью.
Acaba bu beni sınayan bir bulmaca mı?
Все задачи начинаются с решения.
"Bunlar, insanların ruhlarını sınayan zamanlardır."
"Настало время испытать силу человеческой души."
California'dan Brody, bu sabah oylama süreci... -... başladığında Todd Akin'i kınayan bir açıklama yaptı.
Броуди в Калифорнии утром, когда открылись участки, сделал заявление, обвиняя Тодда Эйкина.
En azından Kree İmparatorluğu'ndan onun eylemlerini kınayan bir açıklama.
Хотя бы заявления от Империи Кри осуждающего его действия.
Kaidu, Nayan, çoğunun tahtımda gözü var.
Кайду... Найан... многие захотят на мой трон.
ABD elbette aşırı güç kullanımımızı kınayan bir beyan yayınlayacak.
США, конечно, заявят, что осуждают чрезмерное использование силы.
Resmî olarak S.H.I.E.L.D.'ı destekleyen, Hydra'yı kınayan bir beyanda mı bulunayım?
Официального заявления о непричастности Щ.И.Т.а, и обвинить ГИДРУ?
Başkan Yardımcısı Batı Angola Kurtuluş Örgütünü kınayan bir konuşma yapıyordu.
Вице-Президент выходил после речи, осуждающей освободительный фронт западной Анголы.
Ama en etkilisi de, geleceği görme yeteneklerini sınayan Zener kartlarıydı.
Наверно, самым эффективным методом исследования экстрасенсорики были карты Зенера.
Aramızdan ayrılış şekli her ne kadar bizi şaşkınlığa uğratsa da... Kulağıma gelen Hıristiyanları kınayan sözlere göz yummayacağım.
И какой бы ни был его печальный конец....... потрясший всех нас, я не потерплю слухи, которые я слышу тут и там, о том, что он поступил не по-христиански.
Mançurya Prensi Nayan, bu tatlı bayanın adı Ling. Eski Çin İmparatoru Duzhong'un kızı.
Принц Наян из Маньчжурии, это прелестное создание зовут Лин, дочь бывшего императора Китая Ду Цзуна.
Nayan'ın burada olamaması ne fena.
Какой стыд, что Наяна здесь нет.
Bu hafta Nayan'ın eksikliğinden endişelisiniz.
Вы озабочены тем, что Наян ещё не на нашей стороне.
Nayan'ın ordusu ve ittifakı muazzam.
Армия Наяна и его сторонников слишком важна.
Prens Nayan.
Принц Наян.
- Nayan seninle olmayı ret mi etti?
Наян отказался придти к тебе? Да.
- Nayan'a ihtiyacın var.
Нам нужен Наян.
İnancım var Nayan.
Я верю, Наян.
Güvenli yolculuklar, Prens Nayan.
Удачного пути, принц Наян.
Neden burada olduğunu söyle, Nayan.
Скажи нам, зачем ты прибыл, Наян.
Ama bu bir erdemdir, Nayan.
Но это же добродетель, Наян.
Ve seni görüyorum Nayan, orada durup, iki dünya arasında sallanıp sonsuz kurtuluşun için bahse giriyorsun.
И я вижу, Наян, как ты стоишь здесь, колеблешься меж двух миров, рискуя бессмертием своей души.
Anlat bana, Nayan putperestliğin o büyük ve çorak arazilerinde İsa'yı nasıl buldun?
Скажи мне, Наян, как в диких землях язычников ты нашёл Иисуса Христа?
Son 16 gündür, bu şehir hepimizi sınayan bir kriz tarafından, kırıIma noktasına doğru sürükleniyor.
За последние 16 дней этот город был доведён до критической отметки из-за кризиса, который испытали все мы.
Nayan üc hafta sonra buraya geliyor.
Наян прибудет через три недели.
İkimiz de Nayan'in Kaydu'ya bagimlilik yemini etmeyecegini biliyoruz.
Мы оба знаем, что Наян не присягнёт на верность Хайду.
Nayan.
Наян.
Nayan'i tesvik etmek icin kizimi kullanacaksin.
Моя дочь будет стимулом для Наяна.
Papa Hazretleri, Nayan'ın fikrini değiştirmemiz için fevkalade bir avantaj sağladı.
Его Святейшество принёс нам невероятную пользу... поменяв мнение Наяна о себе.
Nayan veya senin hakkındaki fikrimi değiştirdiğimi kim söyledi?
А кто сказал, что я переменил мнение о Наяне? Или о тебе?
Güvenilirliğini azaltıp sevgili Nayan'ın ordusunu çağırmamıza gerek bırakmayacak yollar var.
Подорвать его авторитет и убедиться, что армия нашего дорого Наяна не понадобится.
Nayan bir mesaj yolladı.
Наян прислал весть.
- Nayan'a hediye edilmeden önce.
— До того, как её подарят Наяну.
- Nayan.
— Наян.
Nayan'ın bölgesi mi?
В земли Наяна?
Kaydu'nun ordusu Nayan'ın topraklarında kamp kurmuş.
Армия Хайду разбила лагерь глубоко в землях Наяна.
Ya Nayan?
А Наян?
- Beni sınayan kim?
- Кто меня экзаменует?
Hem de bizi kınayan sistem onu koruduğu için.
Потому что система осуждает нас и защищает его?
Moskova, isyancıları, kendi kendilerine saldırı düzenledikleri için kınayan bir beyan yayınladı.
Москва уже официально обвинила повстанцев в том, что они организовали атаку на самих себя.
Nayan'i bul.
Найди Наяна.
Neden Nayan'a gitsinler?
Что они там забыли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]