English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ N ] / Ne olduğunu anlat

Ne olduğunu anlat traducir ruso

632 traducción paralela
Şimdi tam olarak ne olduğunu anlatır mısın?
Расскажи нам подробно как было дело?
Şimdi gerçekten ne olduğunu anlat bana.
Объясните теперь, что происходит.
Tatlım, ona sadece ne olduğunu anlat.
Дорогой, просто расскажи ему что произошло.
Ne olduğunu anlat!
Скажи, что случилось?
Beyler bana ne olduğunu anlatır mısınız?
Вам лучше знать, что здесь происходит.
Bana ne olduğunu anlat.
Скажи, что произошло? Я же вижу.
Haydi, ne olduğunu anlat bize.
Давай, расскажи, как всё прошло.
Giuliana ne olduğunu anlat bana.
Джулиана, ты можешь мне сказать, что произошло?
Bize ne olduğunu anlatır mısınız lütfen?
Расскажите, что произошло?
Ne olduğunu anlat.
Расскажи, что случилось.
- Bana olanları anlat. - Sana ne olduğunu anlattım.
Ударил его.
Bana haberleri yap, ne olduğunu anlat diyorlar.
Мне было сказано : " Делай репортаж, рассказывай о том, что происходит.
Adamlarınıza Treblinka'da ne olduğunu anlatın.
Расскажи подчиненным что случилось в Треблинке.
Ne olduğunu anlatıyorum işte. Beni dinlemiyorsunuz ki.
Я рассказываю, а вы меня не слышите.
Bize ne olduğunu anlatın.
Сэр, прошу Вас успокоиться и рассказать нам что произошло?
- Ne olduğunu anlat.
- Расскажите, что случилось.
Haydi, bana ne olduğunu anlat.
Расскажи мне что случилось.
İzin verirsen, ne olduğunu anlatırım.
ј теперь, если мне будет позволено, € расскажу тебе, что случилось.
Bize ne olduğunu anlatın, Bay Downes.
Пожалуйста, расскажите, что случилось, мистер Таунс.
Ne olduğunu anlat bana.
- Что случилось?
- Ne olduğunu anlat.
- He paccкaжeтe, чтo слyчилocь?
Bayan Sarda, tam olarak ne olduğunu anlatın.
Мисс Сарда, скажите прямо, что произошло.
- Ona ne olduğunu anlat, Narik.
- Расскажи ему, что случилось, Нарик.
- Ne olduğunu anlat bana. - Hayır.
- Скажи, что случилось.
Bize adım adım ne olduğunu anlatırsan tabii.
Расскажите нам в подробностях, о том, как всё произошло.
Ne olduğunu anlatın.
Расскажите мне, как это случилось.
Bana ne olduğunu anlat.
Расскажи, что случилось.
Önce bana burada ne olduğunu anlatın.
Пожалуйста, скажите, что здесь произошло.
Ne olduğunu anlatın.
Скажи мне, что произошло.
Vatana hizmet etmenin ne demek olduğunu anlat onlara.
Ты должен сказать им что значит служить отчизне.
Tüm bunların mektupla ne alakası olduğunu anlat.
- Но причём здесь это письмо?
Onu öldürdükten sonra umarım her şeyin ne ile ilgili olduğunu anlatırsınız.
И надеюсь, что когда я убью его, вы мне всё объясните!
Bak, ya sen Alfred'i analiz etmeyi bırakırsın... ya da ben dosdoğru Bay Macy'e gider... ne kadar adi bir düzenbaz olduğunu anlatırım.
Пpeкpaтитe aнaлизиpoвaть Альфpeдa, инaчe я paccкaжу миcтepy Meйcи, чтo вы шapлaтaн.
Bana ne olduğunu anlat!
Прекрати эту истерику!
Bana ne olduğunu anlat.
Рассказывай, что здесь произошло.
Johnny senin ne kadar iyi bir dost olduğunu anlatıyordu.
Джонни говорил, что вы хороший друг.
Şimdi, Mayella... istersen tam ne olduğunu bize sen anlat, ha?
Итак, Мэйелла... Вы расскажете нам, что именно случилось?
Bana planı anlat, ne kadar pürüzsüz olduğunu söylerim.
Расскажите о плане, а уж я сам буду судить о том, какой он гладкий.
Isabel. Ne olduğunu bana anlat.
Изабель, расскажи, что случилось.
Her zaman senin ne kadar... nazik ve akıllı olduğunu anlatır.
Он всегда так много говорит о тебе... какой ты хороший и умный.
Ne hakkında olduğunu anlat.
- Да? - Ну, расскажи мне.
- Anneme git ve neler olduğunu anlat. - Sen ne yapacaksın?
- Пойди, скажи маме, где мы.
Ne olduğunu bana anlatır mısın?
Можешь рассказать, как всё произошло?
Aşkın ne demek olduğunu anlatıp duruyor.
Кого он из себя строит? Он завлекает меня, выбрасывает глубокой ночью посреди Парижа, все время излагает свои представления о любви.
Tanrım, senin ne kadar iyi olduğunu herkese anlatıyorum.
Господи, я всем говорю, как ты превосходна. 936 00 : 54 : 27,208 - - 00 : 54 : 30,567 У меня нет ничего, кроме чувства восхищения и уважения к тебе.
Kaçırılan kişiler niçin bize daima kendilerini kaçıran kişileri anlatır... ve bu pis heriflerin aslında ne kadar... iyi yürekli kişiler olduğunu söylerler?
Почему похищенные всегда рассказывают нам о парнях, которые схватили их... и пытаются объяснить нам... какими добрыми эти ублюдки были на самом деле.
Şu an Ross'un ne kadar mutlu olduğunu ve ne kadar iyi geçindiğinizi görebiliyorum ve Monica da her zaman senin ne kadar iyi biri olduğunu anlatıyor.
Я вижу как он счастлив и как хорошо вам вместе. И Моника всё время говорит о том, какая ты хорошая и боже!
Ne olduğunu anlat bana.
- Скажи мне, что?
Pekala, anlat bize ne olduğunu.
Рассказывай, что случилось.
Bana ne olduğunu anlat.
Расскажи мне что случилось.
Annem tüm yol boyunca ağladı. Yanındaki kadınlara hep benden bahsetti... ne kadar şanslı olduğunu anlatıp durdu.
В поезде мать всю дорогу плакала, и рассказывала соседке :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]