English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ N ] / Nereli

Nereli traducir ruso

341 traducción paralela
Ama sen nereli olursan ol, herkes Tima'nın önünde eğilecek.
Но откуда бы вы ни были, вы будете кланяться Тиме.
Bir insan niçin nereli olduğu soruldu diye... heyecanlanır anlamıyorum.
Я не понимаю, почему человек выходит из себя... когда его спрашивают о том, откуда он родом.
Nereli?
Откуда он?
- Nereli olduğunuzu söylemiştiniz?
- Откуда вы родом?
Nereli olduğumu bilmiyorum.
А я не знаю, откуда я родом.
- O nereli?
- Откуда он?
Senin bu denizci nereli?
Откуда твой матрос?
Yıllarca Milan'da kaldım, sen nereli olduğumu sanıyordun?
Все эти годы я была в Милане, а ты как думал?
Madem falcılık yapıyosun, onun nereli olduğunu söyle bakalım.
Если вы такой проницательный, скажите, откуда он родом?
Lars ve Chekov'un talim köleleri burada doğmadılar. Onlar nereli?
Ларс и тренер Чехова не родились здесь.
Nereli olduğunu sordum, sadece.
Я просто хочу знать, откуда ты родом.
Damat nereli?
Откуда он?
Rahibe Harriet nereli?
А откуда была родом сестра Гарриет?
- O nereli?
Откуда он прилетел?
Bana "su" de, sana nereli olduğunu söyleyeyim.
Скажи, "в-о-д-а," и я скажу, откуда ты родом.
Nereli peki?
Откуда он родом?
Çoğu polis bana burada ne yaptığımı, nereli olduğumu - ve neden fahişe olduğumu sorarlar.
Не спрашиваешь откуда я, почему занимаюсь проституцией?
Nereli olduğum ne fark eder ki?
А кого здесь ебёт, откуда я, старик? " Чёрт!
Nereli olduğundan bahset.
Как там, откуда ты?
Ben de nereli olduğumu unuttum.
Я тоже забыл, откуда родом и куда иду.
Nereli olduklarını ; ne zamandır seyahat ettiklerini ; ve nereye gittiklerini unuttular.
Забыли, откуда пришли, как давно в пути, и куда им идти...
Kadın nereli?
Откуда она?
- Nereli olduğunu bilmiyor musun?
- Вы не знаете, откуда вы родом?
- Nereli bu adam? - Avustralyalı.
А откуда он?
Nereli?
Где он?
Nereli miyim?
Где я от?
- Nereli olduğumu sanıyorsun?
- Где Ты думаешь, что я от?
Peki o nereli?
Так она тоже оттуда?
Ona adımı ve nereli olduğumu söyledim.
Я сказал, как меня зовут и откуда я.
Nereli olduğumu bir kaç gün önce söyledim.
Я ему сказал откуда. Это была дружеская беседа.
Sana bir şey soracağım. Polis kayıtlarında nereli olduğun yazılı mı?
- На тебя копы зуб точат, чтоли?
Birincisi adını biliyor, ikincisi nasıl göründüğünü biliyor üçüncüsü nereli olduğunu biliyor, dördüncüsü uzmanlık alanını biliyor!
Теперь он в курсе, как тебя зовут, откуда ты родом и твою специальность!
Ona ismimi ve nereli olduğumu söyleyen ben değilim!
Я ему имя свое не говорил!
Buna ; nereli olduğunuz, karınızın ismi, nerede zaman geçirdiğiniz ve Petersburg'da hangi bankayı soyduğunuz da dahil.
Чтобы не слышал, типо, откуда вы родом, как твою жену зовут Где срок матал. Об ограблении в Саинт Петерсбёрге, ни слова
- Onlar nereli? Pleasant caddesinden mi?
Ќо у них есть деньги.
Tex'in nereli olduğunu hatırlayamıyorum.
В общем, я не помню, откуда он был.
Ailen nereli?
Откуда родом ваша семья?
Üsse nasıl girdiğini, nereli veya hangi ırktan olduğunu bilmiyoruz.
Мы не знаем, как он попал на борт, откуда он и какой расе принадлежит.
Nereli olduğunuzu kanıtlamalıyım. Onlara nereli olduğumuzu göstermek istiyorsun.
Но как же ты сможешь мне это сообщить?
Sadece nereli olduğunu merak etmiştim.
Я просто хотел узнать, откуда вы, ну, это...
Neden Yüzbaşı'ya, nereli olduğunu sormuyorsun?
Может, лучше капитана спросишь, откуда он?
Reiben, Yüzbaşı nereli?
Рэйбен, а капитан сам откуда?
Birileri onun nereli olduğunu, ne iş yaptığını biliyor olmalı!
Кто-то должен знать, откуда он, кем он был по профессии.
Nereli olduğunu ve ne iş yaptığını tam olarak biliyorum, çünkü detayları önemsiyorum.
Я знаю, откуда он и чем точно он занимался, потому что я обращаю внимание на мелочи.
- Nereli peki?
- Откуда он приехал?
Sokakta ilginç görünen ya da biraz garip davranan birini görüp nerede oturduklarını ne yaptıklarını, nereli olduklarını nereye gittiklerini merak ettin mi?
Приглядывался к людям, которые выглядели интересно или вели себя странно? Не думал, какая у них жизнь, откуда они, куда идут?
Nereli olduğunuz, buraya nasıl geldiğiniz veya evlerinize ne olduğu umurumda değil ama fiziksel olarak güçlü olmalısınız.
Неважно, откуда вы, как сюда попали и что случилось с вашими домами. Но вы должны подходить физически.
Nereli?
Откуда она взялась?
Nereli olduğunu da.
Откуда ты пришел...
Peki, nereli olduğunuzu söyler misiniz?
Не скажете, откуда вы?
Nereli olduğunu hatırlıyor musun? Sorguya mı çekiliyorum?
- Вы помните, где вы родились?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]