English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ N ] / Nesil

Nesil traducir ruso

679 traducción paralela
Anlıyorum... 3.Nesil Knightmare Ganymede.
Вот как... Ганимед.
"Hiçbir aç nesil seni çiğneyip atamaz..."
"Никакие голодные поколения не свергнут тебя ниц..."
Bilemiyorum. Bu genç nesil hiçbir şeyi umursamıyor gibi.
Не знаю, похоже, новое поколение совсем лишено чувства...
- Ah şu yeni nesil.
- Ох уж это поколение.
- İkinci nesil demek?
- Второе поколение?
Farklı bir nesil gibiler.
Это не люди, это какая-то другая раса.
İnan bana Avrupa vahşi ve nankör bir nesil yetiştiriyor.
Я должен тебе сказать, Европа вывела поколение варваров и неблагодарных дикарей.
Beş nesil önceye gittiğimizde, 125 yıl öncesine bu topraklar sadece "Batı" olarak bilinirdi ve bilenler de kunduz peşinde gezen bir avuç beyaz avcıdan ibaretti.
Однако все это. : и земли, и имена приходилось отвоевывать. Отвоевывать у природы и дикарей. Пять поколений до этого, всего 125 лет назад эта земля звалась Западом.
Ah bu yeni nesil ah! her şeyi kendim yapmak zorundayım!
Ох уж, это новое поколение, все приходиться делать самой!
Bir tribble yaratığının on tane yavruladığını hesaplarsak ve üç gün boyunca her 12 saatte bir yeni bir nesil ürüyor.
Если учесть, что один триббл размножается десятикратно производя следующую генерацию каждые 12 часов в течение 3 дней...
Gemilerimiz çoklu nesil tasarımına sahipti.
Наши корабли были рассчитаны на несколько поколений.
Kim bilir kaç nesil yaşamlarını burada geçirdi, ve dünyalarının boş olduğunu bilmeden burada gömüldü.
Интересно, сколько поколений жили, умирали и были похоронены здесь, даже не узнав, что их мир - полый?
İlginç bahislerin olacağı bir nesil elde edeceksiniz.
Вы получите самые захватывающие состязания.
sizi eğitemezsek en sonunda üstünüzdeki nesil gibi bir avuç çılgın embesil olursunuz. Bildiğiniz gibi ben bu okulda bedensel cezadan yana değilim. ancak bazı durumlar var ki alınan ders öğrenilmiş olsun.
А если вы не получите образования, вы станете потерянным поколением имбецилов! Вы знаете, что в нашей школе не приветствуется физическое наказание но иногда необходимо преподать урок.
- Apollo. Birkaç nesil ilerine ait fiziksel kuralları anlayabileceğini zannetmiyorum.
- апокко... дем пеяилемы ма йатакабеис тоус молоус поу диепоум поккес цемиес.
Üç nesil içinde, sosyal hayaller gerçek olacak.
- Ну, приятель... Через три поколения наконец наступит социальная утопия.
Pekçok nesil sonrasında ise samuray yüzüne ençok benzeyen sırtlı yengeçler kaçınılmaz olarak hayatta kalıp baskın duruma geçeceklerdir.
Через много поколений крабов и рыбаков получится, что крабы с панцирями, которые больше похожи на лица самураев, с большей вероятностью останутся в живых.
O günden beri 100 nesil yaşadı ve öldü.
За это время сменились 100 поколений.
GİK donanımlı, yeni nesil Sirius Sibernetik Şirketi bilgisayarları ve robotları.
"Ќовое поколение компьютеров от ибернетической орпорации — ириуса и роботы с новой технологией ѕ" Ћ ".
Atalarımız programı çalıştırdığından beri 75.000 nesil geçti ve onun konuşmasını ilk defa biz duyacağız.
75 000 поколений сменилось с тех пор, как наши предки запустили эту программу, и сейчас мы будем первыми, кто услышит глас компьютера.
Şunu iyi anla, sen o bilgisayar programının yapısındaki son nesil ürünlerden birisin.
Да пойми же, ты продукт последнего поколения компьютерной матрицы. Так?
Ah şu yeni nesil!
Молодёжь выигрывает!
Bunu gelecek nesil için belgelemeliyiz.
Пошли, мы должны зафиксировать это событие для потомства
Yani her şeyi kontrol eden bu gücün varlığını düşündüğünüzde, perdenin arkasında bulunan ve dünyayı yıkıma götüren bu eli düşündüğünüzde, sonun yakın olduğunu düşündüğünüzde, Kıyameti ya da Armagedonu.. Bizi bu kötü kadere mahkum bir nesil olarak düşündüğünüzde..
Так, когда Вы начинаете думать, что есть эта управляющая элита, эта управляющая рука позади занавеса, ведущего планету к краху, когда Вы думаете, что конец - рядом, Апокалипсис, Армагеддон, и когда Вы думаете что мы обреченный вид...
Çelik işçisi dört nesil...
Четыре поколения сталеваров...
Sonra bir nesil geçti ve İkinci Dünya Savaşı başladı. Aynı savaş durumu bu kez "Savaş Yorgunluğu" olarak adlandırlıdı.
Затем пришло новое поколение, и вместе с ним Вторая Мировая, и то же самое боевое состояние...!
Öne çıkın ve Albay Samuel Colt'un Hartford, Connecticut'taki... Patentli Silahlar İmalat Şirketi'nden gelen en yeni nesil ürünlerle cesaretinizi sınayın.
— мелее, попробуйте новейший пистолет, сделанный... компанией "'аерармс мануфекчуринг " полковника — эмюел € ольта... в'артфорде, штат оннектикут.
.. Altıncı nesil bir bilgisayar!
Это компьютер 6-го поколения.
Beşinci nesil bilgisayarların öğrenme kapasitesinden, çok daha üstün.
Это самосовершенствующийся суперультракомпьютер.
Altıncı nesil bir bilgisayar için, parayı nereden bulduk?
Бюджет на исследования и разработку компьютера 6-го поколения подозрительно меньше, чем ожидалось.
Sadece, altıncı nesil bir bilgisayarın nasıl birşey olduğunu görmek istiyorum.
Если существует такая штука, как компьютер 6-го поколения, Разве ты не захотел бы с ним пообщаться?
Altıncı nesil bilgisayarlar hakkında bir şeyler öğrendin mi bakalım?
Как дела? Вы разобрались в этой штуке 6-го поколения?
Nishibashi şirketinde çalışıyordu. Hasegawa, kaçırılan ambulansta kullanılan hatalı, altıncı nesil bilgisayarı, geri teslim etmemekle suçlanıyor.
Согласно официальному заявлению, подозреваемый Хасегава знал о дефекте компьютера.
Kemik uzunluğun iyi beslenmeye bağlı ama fakir beyaz ayak takımından yalnız bir nesil ilerdesin, değil mi?
Правильное питание удлинило ваши кости, но вы недалеко ушли от белых голодранцев, агент Старлинг.
Genç nesil buna izin vermeyecek.
Молодежь не позволит.
Han Kyun-ju'yum ben! 18. nesil Han aile bireyiyim!
Я, Хан Гён Чжу, 18-ое поколение клана Хан!
Çocuğa ulaşmayı başaramasakta... onu likit nitrojenle dondurabiliriz... yani yeni nesil çözümler onu kurtarabilir.
Хоть мы и не можем достать мальчика, мы можем заморозить его чтобы его спасли будущие поколения.
- Tam sekiz nesil.
Восемь поколений нашего народа.
Burada birkaç nesil daha kalmak istemiyoruz.
Мы не хотим оставаться здесь на несколько поколений.
Çünkü ruhların topraktan pirince geçtiğine inanırdık. Böylece pirinci yiyen yeni nesil atalarının ruhunu paylaşmış oluyordu.
... мы верили в Духов проникающих через почву в рис : так каждое новое поколение, поедая рис, посвящалось в тайны своих предков.
Ama hareket büyümeye devam etti ve yeni nesil Swing Çocukları, Nazi iktidarının sona erdiğini gördü.
Тысячи других были призваны в армию, и убиты на войне.
Genç bir nesil.
Потомство!
Bazı evlerde dört nesil aynı masada yemek yer.
В некоторых семьях представители четырех поколений едят за одним столом.
Yeni nesil lüks kişisel silah, Yokedici 2000 Amerika'nın bir numaralı ev ve seyahat güvenlik birimi.
Новое поколение роскошного личного оружия, Аннигилятор 2000, - это лучшее устройство в Америке для выживания дома и в дороге.
Lüks kişisel silahlarda yeni nesil, Yokedici 2000 Amerika'nın bir numaralı, ev ve seyahat güvenlik birimi.
Новое поколение личного оружия класса люкс, Аннигилятор 2000, - это лучшее устройство в Америке для выживания дома и в дороге.
Yeni nesil Minbariler olarak dünyaya gelene kadar birbirlerine karışacaklar.
Растворятся в других душах, пока не возродятся в новом поколении минбарцев.
Her nesil kendinden öncekini aratır oldu.
- Каждое следующее поколение меньше предыдущего.
Bayanlar baylar ve basın mensupları... Yeni nesil NASA astronotlarını sunmak istiyorum- - Orta seviyeli Amerikalı.
Леди и джентльмены, представители прессы позвольте представить вам новое поколение астронавтов НАСА - средние американцы.
Ondan sonra yeni nesil ortaya çıkıyor ve ayni şeyi yapıyor.
Следующее поколение повторяет в точности все, что сделали предшественники.
İkinci nesil zengin çocuğuyum.
Я получил наследство
Birkaç nesil sonra...
Через несколько поколений...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]