English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ N ] / Neye gülüyorsun

Neye gülüyorsun traducir ruso

224 traducción paralela
Neye gülüyorsun?
- Над чем вы смеетесь?
Neye gülüyorsun?
Что? Что ты смеешься?
Neye gülüyorsun sen?
Ты чего смеешься?
Neye gülüyorsun genç adam?
Над чем вы смеётесь, молодой человек?
Neye gülüyorsun?
Почему вы смеетесь?
- Neye gülüyorsun?
А ты че ржешь?
Neye gülüyorsun Martini?
Что ты ржешь, Мартини?
Neye gülüyorsun?
Чего смеёшься?
- Neye gülüyorsun?
Прекратите смеяться!
Neye gülüyorsun?
Над чем ты смеёшься?
Neye gülüyorsun?
Над чем это ты смеешься?
Komik çocuk, neye gülüyorsun?
Эй, малохольный, что смешного? Нет-нет.
Neye gülüyorsun?
Чего улыбаешься?
Neye gülüyorsun?
Над чем тьı смеешься?
Sen neye gülüyorsun lan?
Ты чего, твою мать, смеешься?
Sen neye gülüyorsun? Sistem gereken sıralamayı ayarlıyor. Ten sıcaklığı artıyor efendim.
- Системы работают нормально, температура поднимается, сэр!
Neye gülüyorsun?
Ты чего смеёшься?
Neye gülüyorsun?
Что вы смеетесь?
Neye gülüyorsun?
Так что смешного?
- Sen neye gülüyorsun öyle?
- А ты над чем смеешься?
Ne? Neye gülüyorsun?
Над чем ты смеёшься?
Neye gülüyorsun, domuz suratlı?
Хрю-хрю-хрю... Ты над чем смеёшься, кабан?
Neye gülüyorsun?
Чему это вы улыбаетесь? Я не знаю.
- Neye gülüyorsun?
Чего ты смеёшься?
- Neye gülüyorsun?
- Чего ты смеешься?
Neye gülüyorsun?
Может, скажешь мне, чему ты улыбаешься?
Sen neye gülüyorsun?
Над чем ты смеёшься?
Peki sen neye gülüyorsun, Bayan "Biracı erkek arkadaşım benden çalıyor!"
А ты что смеёшься, мисс Мой-парень-молокосос - ворует-у-меня?
Sen neye gülüyorsun?
Что ты смеешься?
- Sen neye gülüyorsun, kuş beyinli? - Ben sadece izlemeye geldim.
- Я просто хочу посмотреть.
Neye gülüyorsun?
Чему ты улышаешься?
Neye gülüyorsun?
Что смешного?
Sen neye gülüyorsun? Prima çocuğu seni.
Над чем ты смеёшься, Памперс?
Sen neye gülüyorsun?
- А ты чего смеешься?
Neye gülüyorsun?
Все, чего я хочу – это немного времени для себя чего это улыбаешься?
Neye gülüyorsun?
А ты чего лыбишься?
Neye gülüyorsun?
Почему улыбаешься?
Neye gülüyorsun?
Зачем ты смеешься?
Neye gülüyorsun?
Чего ты смеешься?
Büfe öbür tarafta. Neye gülüyorsun sen, cüce?
Хорошо, тогда я сам туда пойду!
Neye gülüyorsun, salak?
Что ты смеешься, дурочка?
- Neye gülüyorsun?
- Что смеёшься?
- Neye gülüyorsun?
Что ты смеёшься?
- Neye gülüyorsun? - Gülmüyorum ki.
- Что смешного?
Sürekli neye gülüyorsun, ha?
Почему ты все время смеешься, а?
Acaba sen neye gülüyorsun güzel kizim?
Это не смешно.
Neye gülüyorsun sen?
Эй, хули ты ржешь?
Sen neye gülüyorsun?
Чему ты радуешься?
Neye gülüyorsun?
- Что смешного?
- Neye gülüyorsun?
- Почему ты смеешься? - Да ничего.
Neye gülüyorsun?
Над чем ты смеешься?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]