English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ N ] / Neşli

Neşli traducir ruso

302 traducción paralela
"Harbin yumruğunu yemiş, mermilerden kurtulmuş olsa bile,..." "... tahriplerinden kurtulamamış bir nesli... " "... anlatmaya çalışır. "
Это только попытка... рассказать о поколении... которое погубила война... о тех, кто стал ее жертвой... даже если спасся от снарядов...
Dinle. Yeni Kaledonya'ya özgü olan kagu tüyleri için avlandığından neredeyse nesli tükenmek üzeredir.
Кагу - птица семейства голенастых, типичная для Новой Каледонии, ставшая крайне редкой в связи с охотой на неё ради её мяса и перьев.
- Ben nesli tükenen bir türüm.
Таких сейчас не найти.
- Nesli tükenmiş.
Потухла.
Düşük yaptığın zaman merak ediyorsun, çocuğunun nesli de etkilenip, perişan mı olacak.
Если получила дозу облучения, важно знать, скажется ли это на детях. Беспокоит.
Köle olarak yaşamaları için bir insan nesli yaratılması yanlıştır.
Неправильно создавать целую расу людей, чтобы они были рабами. Это обман?
Her 50000 yılda bir, nesli tükeniyor.
Каждые 50000 лет вся раса умирает, кроме одной.
Nesli tükenmiş bir ırk.
Вымирающий вид.
Dinozorların nesli tükenmeden önce bu gezegene 140 milyon yıl boyunca hükmettiğini düşünebiliyor musun?
Представляешь, до своей гибели динозавры доминировали на земном шаре в течение 140 миллионов лет.
Oysa insanoğlu bu gezegende yalnızca 40,000 yıldır bulunmasına rağmen nesli tükenmeye yüz tuttu.
А человек живет на нашей планете лишь 40 000 лет и уже оказался под угрозой вымирания.
Artık Jedi'ların nesli tükendi.
Теперь пламя джедаев совсем погасло.
Jedi'ların nesli tükendi. Evrendeki ateşleri söndü.
Джедаев больше нет, их огонь угас.
Bir kaç ay içinde doğacak olan yeni bir tarayıcı nesli var.
Через несколько месяцев родится новое поколение сканеров.
Bizim gibilerin nesli tükeniyor.
Дни нам подобных сочтены.
- Ama Taarak ırkı öldü. Nesli tükendi.
- Но раса тааракианцев вымерла.
Nesli katolik.
Вот. Родилась католичкой.
Erkeklerin nesli yıllar önce tükendi.
¬ се мужчины давно вымерли.
Ne demek nesli tükendi Biz mamut değiliz ki!
"то это значит -" вымерли "? ћы же не мамонты!
Ruhsal hastalığımızın nesli, insanları bütünüyle kavgaya ya da kaçışa zorlayan bir takım afetlerden sonra hızla genişlemeye başladı
Потомство нашей психологической болезни начало быстро расти после ряда катастроф вызванных коллективом в состоянии борьбы или убегания.
- Pislik nesli.
Типичные ублюдки.
Gascoigne, H. Hepimizin nesli tükenecek, Poirot.
Дайте мне папку Гасконя. Мы вымрем, как тип, Пуаро, как динозавры.
Sadece bölgemizde bulunan bu hayvancığın nesli tükenmek üzere!
Которая водится только в нашей местности, и почти поголвно вымерла.
- Şu nesli tükenmekte olan hayvan.
- Зверьке, которому грозит исчезновение.
"Ghostwood'a Hayır!" kampanyası güzelim Kuzeybatı ormanlarımızın iğrenç bir lunaparka çevrilmesine engel olmaya yönelik kararlı bir eylemdir. Yüzyıllardır burada yaşayan canlılar katlediliyor. Nesli tükenme tehlikesi altındaki türlerin minik dünyaları yok ediliyor.
Кампания под девизом : "ОСТАНОВИТЕ ГОУСТВУД!" направлена на то, чтобы не допустить превращения бесноватыми застройщиками наших прекрасных лесов Северо-Запада в чудовищный парк развлечений и разрушения заповедников, в которых животные мирно обитали на протяжении столетий, этих маленьких миров, служащих
Böcek zehri ve tarım ilaçları hakkında, yemek katkı maddeleri ve kanserojen madeler hakkında, radon gazı hakkında, asbestler ve... nesli tükenmekte olan türler hakkında endişeliler.
мы не убивали их всех. Они просто исчезли. Это то, что делает природа.
Nesli tükenmekte olan türler hakkında bir şey söyleyeyim.
В наши дни они исчезают со скоростью 25 в день, независимо от нашего поведения, я имею в виду.
Nesli tükenmekte olan türler insanların doğayı kontrol altına almak için yaptığı bir başka küstahça eylem.
Независимо от того как мы ведём себя на планете, 25 видов есть сегодня, которых не будет завтра. Пусть уйдут с достоинством.
Alan, bu Veriforman'ların nesli... Kretase döneminde tükendi.
Алан эти особи сохранились... еще с мелового периода.
Yani, dinozorlar gibi milyonlarca yıl önce nesli tükenmiş hayvanlar bile... arkalarında bu planları bırakmışlardır.
И животные, которые жили миллионы лет назад, например, динозавры, оставили свои следы для будущих поколений.
Akbabaların nesli tükenmek üzere.
Кондоры на грани вымирания.
Nesli tükenmiş bir ekosistem hakkında ne bilebilirsiniz?
Возникает вопрос : Откуда вам известно о вымирании экосистемы?
O, her zaman nesli tükenmekte olan türleri ele geçirmek ister.
Всегда своими загребущими ручками тянулся к самым редким видам.
İnan bana Bob, centilmenlerin nesli tükeniyor.
Поверьте, Боб, в наши дни джентльмены - исчезающий вид.
Herhalde nesli tükenme tehlikesi altındaki son tür de biziz.
Пора заносить нас в Красную книгу.
Tek gereken kolayca etkilenen bir genci Yıldızfilosuna katmak. Sonra bir bakmışsın bütün bir Ferengi nesli latinyum peşinde koşmayı bırakmış birinci emirden alıntı yapıyor.
Стоит одному пацану вступить в Звездный Флот, и целое поколение ференги будет цитировать Первую Директиву и отказываться от погони за латиной.
Böyle kadınların nesli tükendi artık.
Они не позволяют женщине ничего.
Nesli yok olmak üzere olan bir toprak türü.
Опасная грязь.
X nesli!
Поколение "X"!
Gelecek nesli bir sanat eserinden mahrum etmek de cabası.
Не говоря уже о том, что лишили будущие поколения произведения искусства.
Siz dondurulduğunuzda... Köğekbalıkları nesli tehlikede olan hayvanlar listesine alındı.
Когда вы были в заморозке... они попали в красную книгу.
İnsan nesli olarak daha mı mutluyuz?
Стали ли мы счастливее мы, человечество?
Ama bu kurtların nesli tükenmiş.
- Я думала, эти черви давно вымерли.
Bir nesli atladı mı yoksa?
Видимо это предается через поколение.
- Çünkü... O benim ev hanımlarının nesli tükenen bir türü olduğumu söyledi.
- Потому что... она говорит, что я - часть исчезающего вида-домохозяйка.
Babamın nesli geceleri oturur, radyo dinler, kendinden geçermiş.
ћ-да, люди папиного поколени € сидели по ночам слуша € радио как зачарованные.
Bakın şimdi kim kafeste ve... nesli tükeneceği söylenen.
Кто теперь сидит в клетке и вот-вот исчезнет?
Ben, hep büyük bir av sırasında, nesli tükenmekte olan bir hayvanı vurmayı hayal ederim :
Я всю жизнь мечтал охотиться на диких зверей и истребить какой-нибудь вид животных :
Senin fotoğraflarının da nesli tükenecek.
Так что фотография ваша умрёт.
-'Milenyum Nesli.'
- "Поколение Миллениум."
Boş konuşmuyorum, Jimmie... insan gelecek nesli için kendi mutluluğunu feda eder...
Послушай, Джимми. Отказу от своего счастья ради потомства придумали название...
Ama onların nesli, ben daha doğmadan tükendi.
Они вымерли еще до моего рождения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]