Nishi traducir ruso
63 traducción paralela
Ijuin, Manjishi, Nishi-Kagoshima, Kagoshima...
Идзуин, Мандзиси, Ниси-Кагосима, Кагосима... Мы приехали!
O zaman dışarıda neden Nishi yazıyor?
Нет, не может этого быть!
Nishi...
Ниши...
Nishi, ne istiyorsun?
Ниши, чего ты хочешь?
Tamam, Nishi! En iyi atışını yap!
Ниши, пожалуйста постарайся!
Nishi?
Ниши?
Nishi!
Ниши!
Hey, Nishi!
Эй, Ниши!
Myon, belki Nishi ile evlenmelisin.
Мион, может тебе стоит выйти замуж за Ниши.
- Oh, Nishi bu, Nishi o, Nishi, Nishi...
! - А, Ниши такой, Ниши этакий, и так далее...
Ryo'da iyidir, ama ben Nishi'yi tercih ederim.
Рио тоже ничего! Но я бы выбрал Ниши!
Bu Nishi!
Познакомься это Ниши.
İçer misin Nishi!
Пожалуйста, Ниши!
Nishi benim için bir tane yapmaya söz verdi!
Он обещал сделать одну про меня!
Hiçbir fikrim yok, Nishi!
Впервые слышу, Ниши.
Nishi, orda mısın?
Ниши, ты здесь?
Onlar Nishi'yi kırar.
Прости, Ниши!
Nishi...
Эй, Ниши.
Nishi, dikkat et!
Ниши, осторожно, мы разобьёмся!
- Nishi!
- Ниши!
Ordasın, Nishi?
А это ты, Ниши?
1. kulvar Nishi! 3. derece! Ve ben uzaklardayım.
Первая дорожка, Ниши, третий класс, вперёд!
- Nishi! Şimdi ne, ha?
- Ниши, ты что задумал?
Nishi! Geri gel!
Ниши, вернись!
Nishi, uyanıksın!
Ниши, ты очнулся.
Ve Nishi, hiçbir şey yemedin!
Ну, Ниши, ты тоже поешь хоть что-нибудь!
Bu inanılmaz, Nishi?
Отлично, Ниши! Ты испугался?
Nishi, kayıp bir köpek bulduğumuzu hatırla?
Ниши, помнишь, как мы нашли собаку, когда ходили в садик?
Robin Nishi'den Öteki Dünya Bu adamlar çok zeki!
Робин Ниши из другого мира, он просто гений!
Robin Nishi!
Робин Ниши!
"R! Nishi İmza Günü"
"Манга от Ниши с автографом автора"
Pardon, siz Robin Nishi'siniz, değil mi?
Простите, вы Робин Ниши? !
Baron Nishi, engelli binicilikte altın olimpiyat madalyası sahibi.
Юарон Ниси, олимпийский чемпион по конному спорту.
Nishi çok yakışıklı. Çapkınlığıyla ilgili dedikodular var.
Ниси очень красив, и ходят слухи о его амурных победах.
Yarbay Nishi!
Подполковник Ниси!
Nishi, ne demek istiyorsun?
Ниси, что это значит?
İlgin için teşekkürler, Nishi ama boşa harcayacak vaktimiz yok.
Спасибо за вашу заботу, Ниси но у нас нет времени.
Artık Yarbay Nishi'nin emrindesiniz.
Солдаты, вы переходите под начало подполковника Ниси.
- Peki Nishi veya Hayashi'den?
- А от Ниси или Хаяси?
Yarbay Nishi'nin dediklerini düşündüm.
Я думал о том, что сказал подполковник Ниси.
Bunlar Nishi'nin askerleri ve Suribachi'den kurtulanlar.
Это из части Ниси и те, кто уцелел на Сурибати.
massugu na reeru ga iya de yamikumo ni kakedashita akirame wo ketsui ni kaete surihetta kakato hokoru michi wa tsuzuku nishi he higashi he hi wa shizundemo
Как же не люблю... прямые я пути Лучше уж идти... совсем закрыв глаза не сдаваться никогда И пойду путём... который Я пройду на восток
- Lisa Nishi.
- Лиза Ниши.
- Lisa Nishi!
- Лиза Ниши!
- Kesinlikle Lisa Nishi.
Точно Лиза Ниши.
Nishi ne olacak peki? Kabul edilmek için çok uğraşmıştık. Tochigi Devlet Lisesi'ne gitmem gerektiğini söylüyorlar...
чтобы сдать экзамены... бумаги уже отосланы в государственную школу Тотиги...
Benim için bir şey yapabilir misin? Bu mektubu Nishi san'ın restoranına götür.
Mooм, сделай одолжение отнеси письмо в ресторан Ниши Сан.
Ayrıca senden Nishi-Katamachi'ye gidip Profesör Nikaido'den Kant'ın "Kritik der Urteilskraft" yazılarını ve Hegel'in "Jena Logic" kitabını ödünç almanı istiyorum.
Ещё я прошу тебя сходить... К профессору Никаидо в Ниси-Катамати... И взять у него такие немецкие книги :
Nishi-Azabu'daki Hobson's'ı biliyorsun değil mi?
так?
Chikyuu - ya Nishi Shirou atölyesi.
Может, у него та же фамилия?