English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ N ] / Numarasını

Numarasını traducir ruso

3,697 traducción paralela
İpad'i imha et, özellikle de seri numarasını, ezberledikten sonra maili sil.
Уничтожьте iPad, особенно серийный номер и удалите письмо после того, как запомните его.
Garip gelmişti. O yüzden telefon numarasını kaydetmiştim.
Это было странно, так что я сохранила номер.
Bu kadar telefon şirketi ve özel kampanya arasında bu kız senin gitar hocanın telefon numarasını aldı yani?
Со всеми этими телефонными компаниями и разными спецпредложениями, девушка просто случайно купила телефонный номер твоего преподавателя?
Rigot, ben Sonia Lamar ın numarasını istiyorum.
Слушай, Том, достань мне телефон Сони Ламар.
Charles Barkley ile aynı ayakkabı numarasını giyiyorum.
У меня размер обуви как у Чарльза Баркли.
Plaka numarasını aldınız mı?
"Какой номер машины?"
Otobüse binerim, sadece hat numarasını söyle. Kendi başıma giderim.
Я на автобус сяду.Просто скажи мне номер и я сам уеду.
Dur numarasını vereyim sana.
Сейчас найду его номер...
- Peki numarasını aldın mı?
- Так ты взял у неё номер?
İçkimi alacağım, onun numarasını alacağım, onu da alıp eve gidip ona çakacağım.
Возьму свой стакан. Возьму ее номер. Я подцеплю ее, приведу к себе и отжарю.
Numarasını alsan bile gecenin kalanı için halin kalmaz.
Даже если ты получишь ее номер, у тебя не останется ничего на оставшийся вечер.
- Numarasının izi?
- Ты отследила звонок?
Eğer Thinman numarasını yapmasaydım sıkıcı bir işte, sıkıcı sayılarla uğraşıp Dana'nın babasından emir alıyor olacaktın.
Если бы я не был поражен золотом Тонкого человека Ты будешь делать скучную работу, делать скучные номера отвечай отцу Даны.
- Numarasını aldın mı?
Эй. Ты взял ее номер?
- Dorfman'ın telefon numarasını mesaj at!
И напиши мне телефон Дорфмэна!
Telefon numarasını ve adresini bulun.
Найдите его телефон и адрес.
Numarasını verebilirim.
Я могу дать вам её номер.
- Belge numarasını bulduk ama zaten araç bulundu. 13.
- Мы получили номер лицензии, но такси уже нашли.
Arayan onun sadece adını ve telefon numarasını biliyordu.
Звонивший получил ее имя и номер из третьих рук.
Korkmuş rehine numarasını bırakabilirsin.
Не строй из себя испуганного заложника.
Plakasının bir kaç numarasını alabildim.
Я записала несколько цифр номерного знака.
Telefon numarasını bıraktı.
Он оставил номер телефона.
Sana slip numarasını söylerim.
Я найду номер корабля.
Rezervasyon yaparken telefon numarasını bırakmış olabilir mi?
Случайно не оставил номер своего телефона, когда бронировал столик?
Şimdi de yanlışlıkla seks yaptığı üç Dane Cook filmindeki Dane Cook numarasını çekeceksin.
А сейчас ты возьмешь и провернешь Дейна Кука, как в одном из трех фильмов, где он снялся, про Дейна Кука, случайно завоевывающего девушку!
- Numarasını bilmiyorum!
- Я не знаю её номера!
Kullan at telefonun numarasını ver. Bakalım balığa yanında götürmüş mü?
Дай нам номер этого мобильника, и проверим, взял ли он его в рыболовное путешествие.
Beş, altı saat önce numarasını aldı.
Серьезно? Он взял ее номер пять, шесть часов назад.
Onu çapraz sorguya çekmek istemiyorum, telefon numarasını istiyorum.
Я не хочу ее допрашивать, я хочу получить ее номер.
Yineliyorum, özel numarasını verme yetkim yok.
Еще раз. Я не уполномочен давать его личный номер.
Drewe'un numarasını nerede kim biliyor?
Кто знает телефон Дрю?
- Resepsiyon. - Kimi Muroyama'nın oda numarasını soracaktım.
Можно узнать, в каком номере остановилась Кими Мурояма?
Numarası karımın adres defterinde olacaktı.
У Вив мог сохраниться его номер в ее адресной книге.
Bu benim... Güvenlik danışmanımın numarası.
Это телефон... моего советника по безопасности.
Ve bunu yapılabilmesi için o hatların her birinin numarası olmak zorundadır.
И чтобы достичь этого, каждая такая линия должна быть пронумерована.
Tüm zamanların en büyük sosyal mühendislik numarası...
Величайший фокус в истории социальной инженерии.
Sürünün çekilip ölü numarası yapacağını mı sandın?
Ты думал ( а ), что стая будет просто ворочаться и притворяться мертвыми?
Mağrur numarası yapmaya kalkma sakın!
Так что не смей тут выступать!
Paranın yanındaki e-postalarla telefon numarasına ne oldu?
А что с телефоном и электронной почтой? Те, что я нашла вместе с деньгами?
Bir telefon aramasını korumalı P-2-7 numarasına kadar takip ettik.
Мы отследили телефонный звонок, который был сделан с защищенного номера Р-2-7.
Kuruyormuş numarası yaptığın "Greendale'i Kurtarın" komitesini hatırlıyor musun?
Помнишь этот Комитет по Спасению Гриндейла, который ты притворился, что основал?
Telefonlarında Pentagon'un yarısının numarası var.
Половина Пентагона у них на быстром наборе.
- Trevor Stewartson'un cesedi gitmiş. Cesedi teslim alan kadının ismi ve telefon numarası sahte.
Тело Тревора Стюартсона выдано и женщина что расписалась за это фальшивка.
Babamın ya da Cal'in plaka numarası lazım.
И так, мне нужен номер прав папы или Кэла.
Ya arabada bulduğumuz numaralar laboratuvardansa bir ekipmanın parçası veya model numarasıysa?
Что если номер, который мы нашли, из лаборатории, вроде элемента оборудования, номера модели или...
Madrczyk'in Trettel'ı tuttuğu zamanlarda satın alınan bir santrifüjün seri numarası.
Это серийный номер центрифуги, купленной как раз тогда, когда Мадричек нанял Треттела.
"Çocuklar, açacağınız sayfa..." Sayfa yok ki eğer sayfa numarası yoksa o sayfayı açamazsın.
Представь себе : "Класс, откройте страницу..." А тут нет страниц... А если номеров страниц нет, то и открыть нельзя...
Adını asla A.D.A numarasından silmemek gerekiyordu.
Мне не следовало удалять тебя как "контакт".
Burada kalırsın, sana kur yapıyor numarası yaparım sonra senden sıkılır ve yollarım.
Ты можешь остаться, я претворюсь гостеприимным, ты мне наскучишь и я отправлю тебя вон.
Yemekte felç geçiriyor numarası yaparsın diyordum çünkü Winifred teyze birisinin hayatını kurtardığımı görürse çok etkilenir.
И я подумала, может ты сможешь подделать приступ на ужине, потому что тетя Уинифред была бы приятно поражена, тем как я спасаю чью-либо жизнь
Göstericiler bunu büyük bir sihir numarası olarak gösteriyor. O yüzden teknik olarak Swabia kanunlarını çiğnemiş olmuyorlar. Ama böyle durumlarda yerel Wesenların bir tür müdahale toplantısı yapmaları öneriliyor.
Артисты преподносят это как волшебный трюк, поэтому технически это не противоречит кодексу Швабии, но в ситуации подобной этой, местным существам рекомендуется некоим образом вмешаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]