English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ N ] / Nöbet

Nöbet traducir ruso

1,492 traducción paralela
İşlem işe yaradı, nöbet geçiriyor.
Сработало. У него припадок.
Bu nöbet değil.
Это не припадок.
Nöbet geçirmesini ve karın ağrısını açıklıyor.
Объясняет припадки и боль в животе.
Nöbet geçirdikten sonra yeni bir MR çektik.
После приступа сделали ещё одну МРТ.
Nöbet tutmana gerek yok, Merlin!
Ты не особо волнуешься о наблюдении, Мерлин?
Gerçekten uykusunda nöbet geçirmesi ve kimsenin fark etmemesi ihtimali var mı?
Ты думаешь, у него могут быть ночные припадки, и их никто не заметил?
Braden gibi iletişim kurma yeteneği kaybolan çocuklar, nöbet geçiriyor olabiliyorlar.
У детей потеря способности общаться может быть вызвана припадками.
Dikkatli nöbet tutun!
Глядите в оба!
İlk nöbet benim. Sonra Ka'ren, sonra sen.
Сначала сторожу я, потом
Nöbet geçirdi.
У него был приступ.
En emniyetli nöbet şafak sökerken olur. Küçük sopranoyla orkestrası da o zaman şarkı söyler.
Самая спокойная смена перед рассветом отдадим ее юному дисканту с оркестром.
Şey, nöbet listemizde bir boşluk oluştu diyelim.
Ну, скажем там, у нас открылась вакансия.
Kapıda nöbet tutan yaşlı bir kadın varsa, bu daha da zorlaşıyor.
Старая женщина этому тоже не очень помогает.
Oğlumun karnı ağrıdığında, bu adam sabaha kadar nöbet tuttu.
А когда у моего сына были колики, просидел всю ночь, не шелохнувшись.
Evet ya bi nöbet daha geçirirsen?
Слышать ничего не хочу про... Люди золотые медали получают за счёт куда меньшего времени, две секунды – это много!
Havuzda nöbet geçirirsen ne olur bi düşün?
Когда ты впервые встретил маму —
Nöbet tut, tamam mı? - Bu önemli.
На стрёме, ладно?
Nöbet tutacağım.
А я пока тут посторожу.
Özgür Jaffa filosunun yarısı Tok'ra'ların özdünyasını korumak, Ba'al'ın plana göre infaz edilmesini garanti etmek için nöbet tutuyor.
Половина свободного флота джаффа охраняет планету Ток "ра, чтобы казнь Ба" ала прошла в соответствии с планом.
Büronun ortasında nöbet geçirirsen üstüme vazife olur.
Когда у тебя посреди офиса ФБР случается припадок,
Bu bir nöbet engelleyici ilaç.
Это противосудорожное.
Nöbet geçiriyor.
У него судороги.
Adam nöbet geçiriyor.
У него припадок.
Tony Almeida nöbet geçirirken bulmuş.
Тони Алмейда нашел его в припадке.
Beraber omuz omuza, mevzilerde sabaha kadar nöbet tutun diye affediyorum.
Я простил его, так что вы можете стоять на страже бок о бок до самого утра.
Sen gecelerime bir mehtap gibi dolarken ben buralarda nöbet bekliyorum.
- Пока я на вахту ночью... Ты свет моей ночи, как лунный свет
Sen gecelerime bir mehtap gibi dolarken ben buralarda nöbet bekliyorum.
Хотя вам проникнуть в мою голову на ночь Я держу посмотреть здесь.
- Ben kapıda nöbet tutacağım.
Я постою на шухере.
Benim nöbet sıram mı?
Сейчас моя очередь стоять на охране?
Şiddetli bir hapşırık onun nöbet geçirmesine sebep olabilir.
Есть вероятность, что один хороший чих может вызвать припадок.
- Felç veya nöbet belirtisi yok.
- Никаких признаков инсульта либо припадка.
Nöbet mi geçiriyorsun?
У тебя опять приступ?
Sık sık nöbet geçiriyor musun?
Часто у тебя приступы?
Ve ailenin senin başında nöbet tutmasını istemediğini çok net bir şekilde ifade ettin.
И вы ясно сказали, что не хотите, чтобы члены вашей семьи выступали в роли охраны.
Bana bir keresinde küçük bir çocukken ailene dikkat etme konusunda nöbet tuttuğunu söylemiştin.
Вы мне сказали однажды, что когда вы были маленьким, вы сами были на стороже со своими родителями.
Ve yeni evinde de nöbet tutmak ve yalnızlık dışında bir şey yoktu.
И не ждало ничего в новом доме, за исключением... ответственности и одиночества.
Ziyaretçi merkezinin içindeki gariyanlar, mahkumları Trimble'ın nöbet tuttuğu koridora çıkarmış.
Охранник внутри разрешает им выйти в коридор, где за ними присматривал Тримбл.
Nöbet değişimine geldim.
Я здесь, чтобы сменить тебя.
McGee ve DiNozzo'yla dönüşümlü nöbet tutun.
Назначьте очередность между МакГи и ДиНоззо.
Paul yağmurda nöbet tuttuğu için hastalanıp öldü.
Поль умер из-за дождя. Слишком долго был на посту.
Bu bir kalp pili. Kalp ritmini düzene sokacak ve bundan sonra nöbet geçirmeyeceksin
это кардиостимул € тор он будет контролировать аритмию, и избавит теб € от приступов
Tırın biri bir grup üniversiteli genci ezmiş tam da acilde fazladan nöbet tutmaya karar verdiğim gün.
Фура врезалась в кучу студентов. В день, когда я решила взять смену в Скорой.
Ama nöbet geçirenlere yaptığımız gibi, halüsinasyon için bir beyin haritası çıkaramayız.
Значит, там что-то есть. Но мы не можем просто... Составить карту галлюцинаций.
Acilde nöbet tutuyorum çünkü paraya ihtiyacım var.
Я работаю в Скорой, потому что мне нужны деньги.
Nöbet geçiriyor.
У неё припадок.
Nöbet numarası yapmayı biliyordur.
Знает, как симулировать припадок.
Nöbet numarasını fark edebilirim.
По понятной причине. Я могу отличить ненастоящий припадок.
Sahte nöbet teorisini çürütmek için zamanımı ziyan ettiğimi bilmesini istemiyorum çünkü.
Потому что не хочу, чтобы он знал, что я трачу свои усилия, чтобы опровергнуть его теорию о ненастоящем припадке.
Bir nöbet daha geçirmemi mi istiyorsun?
Хотите, чтобы у меня случился ещё один припадок?
Ben nöbet tutacağım.
- Я посторожу.
- Duysal nöbet.
- Немоторные припадки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]