O daha bir çocuk traducir ruso
166 traducción paralela
- O daha bir çocuk.
- Он просто ребенок.
– Bizi yok edebilir. O daha bir çocuk.
И ты узнаешь, что это правда.
O daha bir çocuk.
В конце концов он ещё девчонка.
O daha bir çocuk!
Удивительное дело.
O daha bir çocuk.
Связался с ребёнком.
O daha bir çocuk!
Он еще ребенок!
O daha bir çocuk, Cedric.
Он ребенок, Сэдрик.
O daha bir çocuk.
Она ещё ребёнок!
O bir adam değil dedim. O daha bir çocuk.Ve sizler buna bir dur diyecek kadar duyarlı olsaydınız bunların hiçbiri başımıza gelmezdi.
Я сказала он не мужчина, он мальчик и ничего бы этого не случилось если бы у вас хватило мозгов остановить это!
Tatlım lütfen. O daha bir çocuk.
Она же дитя!
O daha bir çocuk.
Она ребенок.
Bırakın onu, o daha bir çocuk.
Блядь, она же ребёнок.
O daha bir çocuk.
- Он же мальчишка! - Ему 1 9, Фрэнк.
- Tabii Monopoly oynadığımızda ben yeniyorum çünkü o daha bir çocuk ve Monopoly'nin olayını tam anlamış değil.
Да ну? Конечно, в "Монополии" я лидер, она же ребенок и не понимает концепции "Монополии".
Susan... O daha bir çocuk.
Но Сьюзан - она ведь еще ребенок.
O daha bir çocuk.
Он всего лишь мальчик.
O daha bir çocuk. - O ölecek.
Он ведь просто ребенок!
O daha bir çocuk.
Он просто маленький мальчик.
- Muddy, o daha bir çocuk!
- Грязнуля, он еще ребенок!
O daha bir çocuk.
Он еще ребенок.
o daha bir çocuk ve ölüyor.
- Она - подросток, и она умирает.
O daha bir çocuk.
Она же ещё ребёнок.
Ama o bir çocuk. Daha 20 yaşında, lanet olası!
Да, с девкой он погорячился, но ему 20 лет!
O iyi bir çocuk, ve daha da iyi olacak... ve bazen sürüden ayrılan en iyi koyun... ve en fazla şevkat gösterilmesi gereken.
Он отличный парень, и становится все лучше... но иногда овцу, отбившуюся от стада... необходимо сильно побить.
Bana bir daha o şeylerden birini atarsan, çocuk hayalarını kopartıp motor yağında kızartırım!
За мной. Можешь кидать в меня, чем захочешь, но я вырву твои потроха и сварю их в моторном масле!
Şu anda o iki çocuk evde oturmuş babalarını bir daha görüp göremeyeceklerini düşünüyorlar.
Сейчас эти двое ребятишек думают о том, увидят ли они снова своего папу.
O daha bir çocuk.
Он ещё совсем ребёнок.
- O çocuk bir atış daha yapsın.
- Тому парню нужно выпить. - Баффи!
Dinle, havalı çocuk. O kutunun içindekiler bir yılda kazanabileceğinden daha değerli!
Слушай, ты, летунишка, содержимое этого чемодана... стоит больше, чем ты зарабатываешь за год!
O zaman daha çocuk sayılırdı ve oldukça kötü bir durumdaydı.
[Он тогда совсем пацаном был в нехорошей ситуации.]
Bence bir çocuk, onun yaşadığı, sexsüel suistimalden 100 kere daha kötüsünü yaşasa bile fakat yine de sonunda O, büyüyüp hiçbir zaman ama hiçbir zaman başka bir şeyi incitmez.
Я полагаю, что ребенок может испытывать... сотню худших времен насилия чем то, что Гиш прошёл... а также вырости... и никогда, ни разу не повредить кого либо.
Ona uslu bir çocuk olursa, o kızın daha sonra aletini ağzına alacağını söyledim.
- Я ему сказал : "Будешь паинькой, и эта девчонка тебе потом отсосет".
O daha küçük bir çocuk.
Он же маленький мальчик.
O daha çocuk. Kim bilir neler yaşamış bir çocuk.
Он ребёнок, ребёнок который многое перенёс, и который знает, что значит ад.
O zamana kadar serbest bırakılmazsa bir bomba daha patlayacak, sonra bir tane daha, ta ki bu şehirdeki her bir erkek, kadın ve çocuk ya ölene ya da yas tutana kadar.
- Теперь я дам вам два часа. Но если вы и на этот раз ее не освободите, взорвется еще одна бомба потом еще одна и еще. И так до тех пор, пока все мужчины, женщины и дети этого города не погибнут...
Eğer o çocuk bu eve bir daha gelirse kafamı keseceğim, bayım.
Если этот мальчишка вернется, сэр я готов съесть свою голову!
Lucas O... o daha küçük bir çocuk.
Лукас - он в... он всего лишь маленький мальчик.
- O daha küçük bir çocuk.
Ни с кем она не спала.
- Daha bir çocuk o.
- Она ребёнок!
O küçük hanım bir çocuk daha.
Она же еще ребенок!
- O daha küçük bir çocuk!
Он совсем маленький мальчик!
Büyük maçı kaybedersen, o çocuk, bir havuz dolusu vatozun içindeki Steve Irwin'den daha hızlı ölür.
Если вы проиграете Большую Игру, этот маленький мальчик умрет быстрее, чем Стив Ирвин в чане со скатами.
O yüzden bir kez daha soruyorum. Kadın ve çocuk nerede?
Итак, еще раз спрашиваю, где женщина и ребенок?
Daha bir çocuk o.
Она просто ребенок.
Kardeşimle ailesini bir ziyaretimde bana, bir çocuk daha istediklerini söylediler ama steroidlerin o diğer yan etkisini düşünüyorlar mıydı?
Пока я был с братом и его семьей что хотят еще одного ребенка но одна побочка от стероидов так не думала.
Hayır, ben bilmi... Başka bir çocuk daha geçti ; o da öldü.
- Еще один ребенок спрыгнул, он тоже умер.
Evlenmek için çok küçük. Daha bir çocuk o.
Он еще ребенок.
- Birçok madalyan olabilir ama o minik, çocuk ellerini tablete bir daha sürersen, küçücük ellerinin değdiği son şey o olur.
Может, у тебя и куча медалей, но если ты тронешь пластину своими маленькими ручонками больше ими в жизни не пошевелишь.
O tatlı bir çocuk, daha bakire ve biliyorum ki sen de onun önünden kaçamayacağı bir tren enkazısın.
Он славный парень, и мать его, девственник. и я знаю, какое ты ходячее бедствие сметающее все на своем пути.
Demek istediğim, o daha 12 yaşında bir çocuk.
Я имею ввиду, ей 12, просто ребенок.
Senin neyin var? Daha küçük bir çocuk o.
А с тобой?