O kadar da kötü olamaz traducir ruso
69 traducción paralela
- Eh, o kadar da kötü olamaz.
Ну, не чудовище же она.
Yaşlı Dalt o kadar da kötü olamaz. Güzel şeyler de yapmıştır.
Ладно, в сущности, он не такой уж плохой, что-то хорошее он сделал.
Her zamanki davranışlarım o kadar da kötü olamaz.
Думаю, что оно не так уж плохо, моё "как всегда"?
O kadar da kötü olamaz.
Не может всё быть так плохо.
Hem bulduğunuz daire o kadar da kötü olamaz.
К тому же уверена, место, что вы ему подыскали, не такое уж и плохое.
O kadar da kötü olamaz.
Может, это не так уж и плохо.
- O kadar da kötü olamaz.
Всё не так уж плохо.
Yapma. O kadar da kötü olamaz.
Да ладно, не может быть, чтобы все было так плохо, правда?
Geri dönmek o kadar da kötü olamaz.
Возвращаться — это не настолько уж и плохо.
O kadar da kötü olamaz değil mi?
Всё на так плохо, правда?
Yapma ama, o kadar da kötü olamaz.
О, да ладно, это не может быть так плохо.
Şansım o kadar da kötü olamaz.
А я думал невезучее уже быть невозможно.
O kadar da kötü olamaz.
Неужели все и впрямь настолько плохо?
O kadar da kötü olamaz, ha?
Что в этом такого страшного?
O kadar da kötü olamaz canım.
Да брось, это не может быть настолько плохо.
O kadar da kötü olamaz.
Да не может быть все так плохо.
O kadar da kötü olamaz.
Все не так уж и плохо.
Hadi ama Priestly, o kadar da kötü olamaz.
Ну же, Пристли, не настолько же оно ужасное.
"Hayat o kadar da kötü olamaz." tarzında.
Все не так уж и плохо. "
O kadar da kötü olamaz yahu.
- О, вряд ли всё так ужасно. - Э!
İnsanlar yine de bu akşam buraya geldi. Durum o kadar da kötü olamaz.
Сегодня вечером люди обнаружили, что вещи могут быть плохими.
Somurtma. O kadar da kötü olamaz.
Не будь таким сердитым..
O kadar da kötü olamaz.
Все не может быть так уж плохо.
O kadar da kötü olamaz.
Не может же все быть так плохо.
Sen de ordan çıktın, demek ki o kadar da kötü olamaz.
Ну там родилась ты, все не так плохо...
O kadar da kötü olamaz.
Он не может быть таким плохим.
O kadar da kötü olamaz.
Всё не так плохо.
Çalışma saatleri o kadar da kötü olamaz. Bilmem, bir düşüneceğim.
Так что... не знаю, я подумаю об этом.
Yapma, Nora. Dişin o kadar da kötü olamaz.
Ну же, Нора, твой зуб наверняка в порядке.
O kadar da kötü olamaz.
Ну, не может быть всё так плохо.
O kadar da kötü olamaz.
Ну не может же все быть так плохо.
Hadi ama, o kadar da kötü olamaz.
Да брось, не всё так плохо.
Kendini salıverme öyle, o kadar da kötü olamaz.
Держи себя в руках. Всё не может быть так плохо.
- O kadar da kötü olamaz.
- Ты преувеличиваешь. Если бы.
Ayrıldığınızı biliyorum ancak işler o kadar da kötü olamaz.
Я знаю, что вы уходите, но всё не может быть настолько беспросветно
Tamam, o kadar da kötü olamaz.
Ну, не может же он быть настолько плох.
Yalnızca birkaç dakika sürer. O kadar da kötü olamaz.
Это всего на пять минут.
Geçen haftaya kadar öğretmenlik yapmışsa o kadar da kötü olamaz.
Если до сих она работала, то не все так плохо.
O kadar da kötü olamaz.
Не может быть всё так плохо.
Derdi ki : "Hastalığım'panter'le kafiyeli olduğuna göre o kadar da kötü olamaz."
Он говорил : "Моя болезнь не может плохо закончиться, если она рифмуется со словом брак".
O kadar da kötü olamaz.
Ну не может же он быть так плох.
Oof. Tamam, o kadar da kötü olamaz.
Неужто, так плохо?
O kadar da kötü biri olamaz.
Ты не сможешь забыть ее.
O kadar da kötü olamaz.
Все не так плохо.
O kadar da kötü geçmiş olamaz.
Похоже, это не было плохо.
O kadar da kötü olamaz, değil mi?
Это же не слишком плохо?
O kadar da kötü geçmiş olamaz.
Просто... это не могло быть так плохо.
Neyse ne, o kadar da kötü olamaz.
Что бы это ни было, вряд ли это нечто страшное.
O kadar da kötü olamaz.
Она не может быть совсем уж плохой.
Yapma, o kadar da kötü olamaz.
Ладно, не может все быть так плохо.
O kadar da kötü olamaz.
Не может быть так плохо.