Okuyabilir miyim traducir ruso
105 traducción paralela
- İlk önce okuyabilir miyim?
- Могу я сначала прочитать ее?
Anne, üzüm ağacının altında oturup kitap okuyabilir miyim?
Мама, можно я посижу в беседке... и почитаю книжку?
- Sizin için okuyabilir miyim, lütfen?
- Пожалуйста, позвольте мне прочитать их?
- Onları okuyabilir miyim? - Hayır, okuma daha iyi.
- Можно посмотреть?
- Okuyabilir miyim?
- Можно мне почитать?
Sana birşey okuyabilir miyim?
Хотите, я прочитаю вам что-то из моей книги?
Nekahat dönemimde bir şey okuyabilir miyim, merak ediyordum. Bir zamanlar mühendistim.
Капитан, мог бы я что-нибудь почитать во время моего восстановления?
- Odama geçip kitap okuyabilir miyim?
Я могу идти спать?
Seninkini okuyabilir miyim?
Я просто пытаюсь сказать тебе, что если ты прочтёшь мою версию, а затем свою...
Okuyabilir miyim?
Я могу его прочесть?
Okuyabilir miyim?
А можно?
- Size bir şey okuyabilir miyim? - Evet.
Могу я прочесть Вам кое-что?
Bitirdiğin her bölümü hemen okuyabilir miyim?
Пол, можно, я прочитаю следующую главу, когда ты закончишь?
- Okuyabilir miyim?
Можно мне прочитать?
Dışarı çıkıp bir ağacın altında kitap okuyabilir miyim?
Можно мне выйти и почитать под деревом?
- Yazdıklarından okuyabilir miyim?
Дашь что-то почитать?
- Okuyabilir miyim?
- Могу я почитать?
Okuyabilir miyim?
Можно?
Baba, şiir okuyabilir miyim?
Папа, могу я прочитать стих?
Çizgi romanlarımı burada okuyabilir miyim?
Ты не против, если я почитаю тут свои комиксы?
Gazetemi okuyabilir miyim?
Я могу почитать?
Yalnızca başını okuyabilir miyim?
Давай, я только начало прочитаю?
Hemen okuyabilir miyim?
Можно прямо сейчас прочитать?
Kocanın mesajlarını okuyabilir miyim?
Могу я прочесть сообщения Вашего мужа?
- Okuyabilir miyim?
- Можно почитать?
Okuyabilir miyim?
Можно почитать?
Afedersin. Okuyabilir miyim?
Могу я ее прочитать?
Hartmann araya girmeden ilk kalemi okuyabilir miyim?
Позвольте мне зачитать первый пункт до того, чтобы Хартманн меня перебивал?
Bunu okuyabilir miyim?
- Можно взять?
- Bir tanesini okuyabilir miyim?
- Можно мне почитать одну?
Belki ileride okuyabilir miyim?
Как думаешь, я могла читать ее иногда?
- Sana okuyabilir miyim?
- Можно я тебе прочту?
Şöyle yazmış.. Okuyabilir miyim?
Она пишет... если позволите?
Okuyabilir miyim?
Могу я её прочитать?
Bir kahve istiyorum ve gazete okuyabilir miyim, lütfen?
Пожалуйста, кофе и свежую газету.
Sonuçları yüksek sesle okuyabilir miyim diye düşünüyordum.
У меня идея! Я же могу прочитать вслух.
Hiç bir şeye dokunmayacağıma dair söz verirsem burada oturup biraz kitap okuyabilir miyim?
Если я пообещаю ничего не трогать может мне можно будет посидеть здесь и почитать?
Okuyabilir miyim?
Ничего если я почитаю?
Okuyabilir miyim lütfen?
Может, я лучше прочитаю?
İnsanların sözlerinden bazılarını okuyabilir miyim?
Не возражаете, если я процитирую?
- Okuyabilir miyim?
- Могу я прочесть?
Linus sana bir e-mail okuyabilir miyim?
Линус... Можно, я вам тоже прочту сообщение?
- Okuyabilir miyim?
- Можно это прочитать?
- Okuyabilir miyim?
- Могу я прочитать?
Postalarını okuyabilir miyim?
- Нет, будь добра, не надо.
- Oyununu okuyabilir miyim?
Ты дашь мне почитать свою пьесу?
Onu sana okuyabilir miyim?
Можно, я тебе его прочитаю?
Yazdığın bir şey varsa okuyabilir miyim?
Можно мне что-нибудь почитать?
Size okuyabilir miyim?
Можно почитать?
Okuyabilir miyim?
Можно мне?
Okuyabilir miyim?
Дашь почитать?