English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ O ] / Olup

Olup traducir ruso

14,015 traducción paralela
- Dawn, lütfen hazır olup olmadığımı sorma.
- Дон, только не спрашивай, готов ли я.
Bugün iki güzel insanla tanıştım. Hayatları boyunca arkadaş olup sonra aşık olmuşlar.
Сегодня я встретила двух чудесных людей, они влюбились после стольких лет дружбы.
Doktor Harris'in bu gece nöbetçi olup olmadığını söyleyebilir misiniz?
Можете сказать, а доктор... Харрис сегодня дежурит?
Neden misafirperver olup ta tuvaleti bana göster miyorsun?
Будь хорошей хозяюшкой, проведи меня в ванную.
Tamamen burada olup olmadığımı merak ediyorsan, buradayım.
- Если тебе интересно, здесь ли я, я здесь.
Sakin olup yardım bekleyin.
ОБЪЯВЛЕНИЕ : Сохраняйте спокойствие и ожидайте помощь.
- Sakin olup yardım bekleyin.
ОБЪЯВЛЕНИЕ : Сохраняйте спокойствие и ожидайте помощь.
FBI'yı arayıp, bizi yönlendirecekleri özel bir isim olup olmadığını öğreneceğim.
Позвоню федералам, может они смогут сказать что-то по конкретнее.
Beyaz olup olmadığını bilmiyoruz.
Мы не знаем, белый ли он.
Tamamdır. - Affedersiniz yani arabayla gezip milleti vurup, sarhoş falan olup, Tanrı'yı mı arayacağız?
Прости, мы типа будем просто разъезжать, стрелять в людей. нажираться и искать Господа?
Hak edenlere karşı olup cezalarını verdiğin için.
Наказываешь тех, кто согрешил.
Belki de bunun gerçek olup olmamasının bir önemi yoktur.
Может и не важно реально это или нет.
Her şeyden önce, ben- - yalan olup olmadığını bilmiyorum.
Во-первых, я не знаю, ложна ли она.
Neden gidip Nick'in arabasının burada olup olmadığına bakmıyoruz, gidelim mi?
Почему бы нам не пойти и не проверить, здесь ли машина Ника?
Aldığım emirlere göre kaçak malzeme olup olmadığına bakmalı ve teğmen gelinceye kadar bu gemileri göz altında tutmalıyım.
Мне приказали проверить груз на контрабанду и задержать корабли до прибытия лейтенанта.
Onun yaşında olup bu kadar sorumluluk almak büyük bir iş.
В его возрасте трудно иметь столько обязанностей.
Hata olup olmaması umurumda değil.
Плевать, даже если это ошибка.
Yine de, neden sakin olup köşene dönmüyorsun?
И все же, почему бы вам двоим не успокоиться и не вернуться по углам?
Şunu söylemek istiyorum. Arabada düşünüyordum da ya kötü adamlar yaptıkları şeye pişman olup etrafı temizledilerse? Çünkü böyle bir şey olduğunu duymuştum.
Ты знаешь, я думала об этом в машине, а что, если плохие парни поняли, что поступили плохо и вернулись, убрали за собой, я слышала про такие случаи.
Kim olup çıktın sen?
Люблю? Что за перемены на ровном месте?
Akşam olup güneş battığında dinlendiğimiz yerlerde kutsallıkla yaşarken...
♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
-... genelde sarhoş olup...
- он напивался частенько и...
Bu çağda Kraliçe'nin eşinin kocasının, onun yanında durmasının yerine eğilmesinin doğru olup olmadığını sordum.
Правильно ли, что в наши дни консорт королевы и ее муж, должен преклонить колено, а не встать рядом с ней.
Tabii ki Margaret'in istediği kişiyle birlikte olup mutlu olmasını istiyoruz.
Разумеется, мы желаем Маргарет счастья. И мужчину, которого она выберет.
Genelde böyle durumlarda yargılayıcı olup,. beni Marjorie'ye söylersin ve o da bana gelip "Bonnie, yaptıktan sonraki sonuçlarını düşünmelisin." der.
Это обычно тогда, когда ты все осуждаешь и сдаешь меня Марджори, а она потом : "Бонни, ты должна думать о последствиях."
Bana bir şeyin gerçek olup olmadığını soruyorsun demek?
Вы спрашиваете меня, реально ли всё это?
Seni hastaneye götürene kadar kafa travması ya da bir iç kanama olup olmadığını söyleyemeyiz.
Мы не можем сказать, есть ли внутреннее кровотечение или травма головы, пока не доставим вас в больницу.
Hiç yaşamayıp ölmektense bu ana sahip olup kaybetmeyi yeğlerim.
Лучше испытать этот миг и потерять, чем умереть, так и не познав его.
Korkarım ki bu zavallı hayatımda bir realist olup çıktım.
Боюсь, в моём положении можно быть только реалистом.
Ama başarılı olup paradoksu durdurursanız zaman değişecek ve meydana gelen tüm yıkım yaşanmamış olacak.
Но если вам удастся предотвратить парадокс, время изменится, и все возникшие разрушения исчезнут.
Aradıktan sonra orada olup olmadıklarını kontrol etmek için daireye gittin mi?
После того, как позвонил, заходил ли в квартиру посмотреть?
Yirmi beş yıldır burada olup da neredeyse hiçbir şey başaramadığını hatırlatın.
Просто напомните ему, что он уже здесь за 25 лет практически ничего не сделал.
İlk bulgularımıza göre, test ettikleri bomba fisyon ve füzyon yakıtlı bir Sloika tasarımı ve lityum altı deuteride ve uranyum 235 tabanlı olup 400 kilotonluk bir gücü var.
По предварительным оценкам испытанная ими бомба - это термоядерное устройство типа Слойка, основанное на дейтериде лития-6 и на уране-235, мощностью в 400 килотонн.
Baracus'ün zombi olup olmadığını kontrol etmeye gittiğim gece beş yaşındaki bir çocuk geldi ve babasına sarıldı.
В ночь зомби-проверки Баракаса, к нему выбежал ребёнок, пятилетний мальчишка обхватывающий шею своего отца.
Yardımın için minnettarım, fakat kafalarına bir mermi yerleştirmeden önce... seninle avukatlarıyla görüşme hakları olup olmadığına dair... etik bir tartışma yaşamak istemiyorum.
Ценю твою помощь, но мне не интересны этические дебаты с тобой об их праве на адвоката перед моим выстрелом им в голову.
Kısacası kimin popüler olup olmayacağına Ashley karar veriyor.
Суть в том, что она сама решает, с кем и где.
Şimdi birlik olup Wayward Pines'ı tekrar bir bütün yapmamızın vakti geldi.
Пришла пора объединиться и покончить с раздором в УЭйворд Пайнс.
Seninle hemfikir olup olmadığımızı düşünmekten kendimi alamıyorum.
Не могу избавиться от мысли, что будь мы с тобой на одной стороне...
Öpücüğünün berbat olup olmadığını düşünüyorsun.
Ты беспокоишься о том паршивом поцелуе.
Amaç karşısındakinin yeterince güvenilir biri olup olmadığını tespit etmektir.
можно ли доверить свою жизнь такому напарнику.
Kabiliyetleri olup üçüncü kez giren beni bir seferliğine alsanız olmaz mı?
Разве нельзя хоть раз дать дорогу таланту?
Ayrıca ekipmanlarımızdan gelen titreşimler bile ikinci bir zarara neden olup daha fazla hasar oluşturabilir.
Малейшее движение техники запустит разрушительный процесс.
Ayağım hareket ediyor mu? Biraz öncesine kadar çok acıyordu. Seni görünce bütün acılarım yok olup gitti.
Она же двигается? сразу перестала.
Elini bırakıp bırakmayacağına ya da o eli tutmaya değer bir adam olup olmayacağına karar ver.
или станете достойным этого человека.
Gerçek olup olmadığını ondan duymam gerek.
только когда услышу его голос.
İyi olup olmadığımı merak etmiyor musun?
в порядке ли я?
Bugün erkek arkadaşım olup olmadığını sorar mısınız acaba?
есть ли у меня парень?
İleride doktor olup sana yardım etmek istiyorum.
чтобы помогать тебе.
Adil olup alfabetik sırayla başlayalım.
по алфавиту.
Charlotte'la yatmanın cinayetiyle bir ilgisinin olup olmadığı hakkında.
И как связано то, что вы с ней спали, с ее убийством.
Başta her zaman yanımda olup desteğiyle ve sevgisiyle gücüme güç katan canım ablam akrep1778'e sevgili çetedaşlarıma o güzel yorumları ve destekleriyle tatlı DOTS Spoiler Sayfası sakinlerine forum sitelerindeki kibar izleyicilere sonuç olarak tüm Descendants Of The Sun severlere kucak dolusu sevgiler!
Marusija MeowBios Редакция : aversa Plappi Перевод песен : Судьба настигла словно звездный дождь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]