Oluruz traducir ruso
4,094 traducción paralela
Düşündüm de eğer 1 saat içinde buradan ayrılırsak, kumsala, ait olduğumuz yere varmış oluruz.
Я подумал, что если мы вылетим через час, то окажемся на пляже.....
Ona dokunursan ikimiz de bu işin içinde oluruz.
Если ты её тронешь... станешь соучастником.
Sabahleyin öğrenmiş oluruz.
We should know by the morning.
İki saate, maksimum üç saate hazır oluruz.
Мы будем готовы через 2, максимум через 3 часа.
İkimiz de orada oluruz.
мы там вдвоем будем?
Birlikte, ikimiz de orada oluruz.
типа, вместе. мы вдвоем там будем.
Bayan Staunton, eğer çay içmek için bize katılırsanız çok memnun oluruz.
Миссис Стаунтон, было бы приятно, если бы вы присоединились к нам за чаем.
Labaratuvar sonuçları gelince emin oluruz.
Мы будем знать точно, когда придут лабораторные анализы.
Belki de çok mutlu oluruz.
Может, мы будем очень счастливы.
En azından tam rapor yayınlanana kadar hazırlanmış oluruz.
По меньшей мере мы будем готовы, когда отчет будет представлен полностью.
Bir an önce kondüktörün ölüm sebebini öğren ve alkolden olmaması için dua et. Alkol çıkarsa, dava adam öldürmeye dönüşür ve 14 cinayeti araştırır oluruz.
И молитесь, чтобы в его крови не нашли алкоголь, потому что, если найдут, это будет убийство с 14-ю жертвами.
Diğer yolları kullanacağız, dolayısıyla sizin 1-2 saat arkanızda oluruz.
Поедем объездными путями, так что отстанем от тебя на час или два.
Panterler'i geçmişte alt etmeyi deneyenler ama başaramayanlar gibi oluruz. Ve ortadan yine kaybolurlar.
Пантеры исчезнут, как всегда было раньше, когда кто-то пытался их поймать и терпел неудачу.
Her koşulda soygunu garantilemiş oluruz.
Средства всегда должны оправдывать цель.
Eğer kendi kanımızı öldürmeye devam edersek birer hiç oluruz.
Поступая так, мы становимся никем.
- Merak etmeyin, birazdan orada oluruz.
Не беспокойтесь. Мы скоро приедем. Точно.
Belki arkadaş oluruz.
Может, мы станем друзьями.
Komiser, siz ve Sanchez komutayı Flynn ve Sykes'a bırakırsanız kaynaklarımızı daha tedbirli bir şekilde kullanmış oluruz.
Лейтенант, пусть Флинн и Сайкс будут за главных, возможно, это будет более разумным распределением наших ресурсов.
O zaman kurarız ve patlayana kadar da yeterince uzaklaşmış oluruz.
Пoтoм мы взopвeм ee, и в мoмeнт взpывa мы бyдeм ужe в кocмoce.
Sivillerin üzerindeki riski en aza indirmiş oluruz.
Вы двое, со мной.
Fırsat kollamak için yakınında oluruz.
Подойду поближе, осмотрюсь.
Eğer bağlantıyı kanıtlayabilirsek, sonra belki Lloyd ile başka konuşma yapıyor oluruz.
Если мы докажем эту связь, то, пожалуй, по-другому поговорим с Ллойдом.
Mükemmel bir takım oluruz.
Мы отлично сработаемся.
- O zaman memnun oluruz.
- Тогда с удовольствием.
Yakında orada oluruz.
Скоро будем у вас.
Çabuk oluruz.
Мы быстро.
Hepinizin bilmesi gereken bir şey var, konu bilim olunca paylaşımcı oluruz.
Уж ты-то должен понимать, что в науке мы делимся знаниями!
- Çok memnun oluruz.
Мы будем вам благодарны.
Yukarıdan gelebilecek herhangi bir şeyden haberdar olursak çok memnun oluruz.
Мы будем также благодарны за инфу о том, какие планы строят наверху.
Eğer Sid geceleme meraklısı değilse gün sonuna kadar göz altına almış oluruz.
So unless sid's keen on sleeping over, мы арестуем его до конца дня. Ладно, хорошо.
Ne olursa olsun 48 saate kadar gelmiş oluruz.
Мы вернёмся через 48 часов... Чтобы там не случилось.
Eğer başaramazsak da, en azından dava yolunda başarısız oluruz.
Если мы падем, то падем, ради благой цели.
Ya beraber oluruz ya da ben gidiyorum.
Либо мы с тобой вместе, либо я ухожу.
Mike gelene kadar Einstein'a göz kulak oluruz.
Мы приглядим за доктором Эйнштейном, пока Майк не вернется.
Kimse gittiğimizi anlayamadan geri dönmüş oluruz.
Обернёмся так быстро, что никто и не заметит, что нас не было.
Akley yaptığımızı öğrenirse sıradaki biz oluruz.
Если Экли узнает, чем мы занимаемся, следующими станем мы. - Боже правый.
Babamızın kurduğu her şey, başardığımız her şey hepimiz yok oluruz.
Всё, что построил наш отец, всё, чего мы добились... всему — конец.
Tamamen meçhul oluruz.
Мы никому не известны.
Aynı zamanda da bombacıyı yakalamanıza yardımcı oluruz.
А пока, мы можем помочь вам в поимке подрывника.
Birlikteyken güçlü oluruz.
Мы сильны когда едины.
- Evet. Annemle babamı çocuklarla yemeğe postalarım biz de evde yalnız kalmış oluruz, tamam mı?
- Да, я попрошу родителей отвезти детей на ужин.
Nihayet ilerleme şansı bulmuş oluruz.
Могли бы двигаться дальше.
Cumartesi genelde kapalı oluruz.
Ну, по субботам мы обычно не работаем.
Öz geçmişin için seve seve yardımcı oluruz.
Мы поможем тебе с резюме.
O zaman hepimiz o kadar güvende oluruz değil mi?
Тогда нам всем стоит быть острожными, да?
Ona haksızlık etmiş oluruz.
Это неправильно.
Orada daha iyi oluruz diye düşündük.
Решили, что здесь лучше.
Bir kaç saate orada oluruz.
Будем там через пару часов.
Hep iyi takım oluruz diye düşündüm.
Всегда думал, что из нас выйдет отличная команда.
- Çünkü çoktan hedefleri biliyor oluruz. - Biz.
Мы.
- Oğlan olduğunu öğrenmiş oluruz.
- Да.