Oluyorsun traducir ruso
3,053 traducción paralela
Sinirlenince daha da seksi oluyorsun.
Ты такая секси, когда злишься.
Biraz hırpalanmasından mı rahatsız oluyorsun?
А ты беспокоишься о грубом обращении?
Benim koruyucu meleğim mi oluyorsun?
Ты мой ангел-хранитель?
- Psikiyatrist oluyorsun sen yani?
А вы мозгоправ?
Ağzı uzun sivri dişlerle dolu... bastırdığı zaman iki yatak arasında kalmış gibi oluyorsun.
Его пасть полна клыков. Тебя словно зажимает между двумя рядами гвоздей.
Şu an bana "olmaz" demeyerek rıza göstermiş oluyorsun.
Но ты не можешь отказать, ты согласился на всё, что будет происходить.
Bebeğim, evet demeyerek hayır demiş oluyorsun.
Милая, если ты не соглашаешься, это значит, ты отказываешься.
Sen fazla oluyorsun dostum.
- Это уже слишком.
Çok fazla oluyorsun.
- С меня хватит. - Послушайте.
Biri dinliyorsa, onlara da anlatmış oluyorsun.
Если кто-нибудь слушает, ты и им тоже его объясняешь.
- İnsanların kafanda yarattığın şekline aşık oluyorsun.
Ты влюбляешься в идеализованную версию реального человека.
Sen bana çok destek oluyorsun ya.
Я к тому, что ты то не пришел утешать меня недавно
Kafana silah dayıyorum, birden masum mu oluyorsun?
Я приставил пистолет к твоей голове и ты оказался невиновным вдруг?
Kim oluyorsun da böyle bir şerefe nail oluyorsun?
С чего ты взял, что можешь здесь хозяйничать?
Meşhur oluyorsun.
Ты становишься знаменитым.
Ve eninde sonunda farklı biri oluyorsun.
А в итоге меняешься и сам.
- Sen de kim oluyorsun?
Кто ты, чёрт возьми, такой?
Onların akıl hocası olduğunu düşündüğünü biliyorum, ama en sonunda, kendi cevizlerini avuçlamış oluyorsun.
Я знаю, ты думаешь, что ты будешь их наставником, но на самом деле, однажды ты просто оторвешь орешки..
Ben anca işler boka sarınca görüyorum. Sense elinde kürekle orada oluyorsun.
Я вижу, что, когда случается дерьмо, ты стоишь здесь с лопатой.
Seni konuşmanın ortasında böldüğümde çok güzel oluyorsun.
Ты так прекрасна, когда я обрываю тебя на полуслове.
Baba sakin ve odaklanmışken korkunç oluyorsun.
Пап, мне страшно, когда ты спокойный и внимательный.
Sanırım şimdi de diğer dört parmağı kaldırmış oluyorsun.
Я очень надеюсь что ты покажешь и остальные четыре пальца?
Babamın benim hayallerimi desteklemesine sinir oluyorsun.
Тебе ненавидишь, когда папа поддерживает мои мечты
- Hayır, sadece... koltuk değneksiz daha tatlı oluyorsun
– Нет, я просто... Да у тебя подмышки просто взмокли.
Anlamadıysan belirteyim, aradaki çalışan sen oluyorsun.
И на случай, если не догоняешь, ты - посредник
Sen de Shaggy oluyorsun.
Ты Шэгги.
Galiba sen süper kahraman oluyorsun.
Думаю, ты станешь настоящим супергероем.
Ve sen stajyer gözetim memuru oluyorsun.
А ты... надзиратель-стажер.
Ama şimdi hiç de soğuk olmayan bir günde sanki terden sırılsıklam mı oluyorsun?
Но сейчас... в этот не очень-то прохладный день, такое ощущени... Будто ты плаваешь в лаве?
Evli kadınlarla birlikte oluyorsun.
Я о том, что ты спишь с замужней женщиной.
Erkek arkadaşları buzdolabı kadar olan kızlarla birlikte oluyorsun.
Ты спишь с девушками, парни которых размером с холодильник.
1,5 milyon yabancının önünde gey olduğunu açıklayacağını söyleyen tweetler atarak onu onurlandırmış mı oluyorsun?
И ты считаешь, что почтишь его честь, если отправишь твит о признании своей гомосексуальности миллиону с гаком незнакомцев?
Silahlısın, bu durumda ne oluyorsun?
Что заставило Вас вооружиться?
Ayrıca, kim oluyorsun sen?
И кто вы вообще такой?
Endişelenince çok tatlı oluyorsun. Seni seviyorum.
Ты такая милая когда волнуешься.
Nasıl bu kadar emin oluyorsun?
- Откуда такая уверенность?
Peki sen ne çeşit bir Fae oluyorsun?
А ты что за вид фэйри?
Succubus oluyorsun ki, henüz kabul etmiyorsun..
Как и у остальных фейри. Ты просто выбрала не делать этого.
Bak, bize göz kulak oluyorsun anlıyoruz ama Stephen'ın dediği gibi bir yerde savunmada kalmaktan vazgeçip karşılık vermemiz gerekecek.
Послушай, мы поняли, что ты заботишься о нас, но... но Стивен был прав. Может пора прекратить защищаться и начать сражаться.
Sinirlenince çok seksi oluyorsun.
Ты такая секси, когда злишься.
İkimiz bağlıyız. Yani bana yaptığın her şeyi aynı zamanda Hayley'ye de yapmış oluyorsun.
Я была связана, так что если ты сделаешь что-то мне, ты сделаешь это с Хейли.
Belli oluyor. Kızı akşam yemeğinde yemek varken etrafında pervane oluyorsun.
И ты до сих пор чахнешь над ней, вместо того, чтобы съесть ее на ланч.
- Bunu her yaptığımızda heyecanlı oluyorsun.
Кажется, ты очень рада, каждый раз когда это работает.
Bunu yaptığında çok seksi oluyorsun.
Ты такая сексуальная, когда делаешь так.
Babana çok sinir oluyorsun.
Ты злишься на отца.
Evet, ishal oluyorsun ve biz evi saatlerce terketmek zorunda kalıyoruz.
Да! У тебя случается понос и нам нужно срочно покидать дом.
Buraya gelmek için neden gönüllü oluyorsun bilmiyorum.
Не знаю, почему ты добровольно пришла сюда.
Sorun şu ki, bu işi yeterince uzun süre yaptığında bir gün, o sesi duyamıyor oluyorsun.
Беда в том, когда вы... когда вы делаете эту работу слишком долго... в один прекрасный день, Вы перестаете слышать этот голос.
Bir şekilde adapte oluyorsun.
Но как-то ты привыкаешь.
Komşunun kızına deli oluyorsun ama görünce o kadar utanıyorsun ki konuşamıyorsun.
Тебе нравится девушка-соседка.
- Sen hangisi oluyorsun?
- И когда младшая сестра устраивает взбучку старшему брату, он говорит : - Кто из них ты?