Onu özlüyorum traducir ruso
510 traducción paralela
Onu özlüyorum.
- До недавнего времени.
Onu özlüyorum Chris.
Я скучаю по нему, Крис.
Onu özlüyorum.
Я скучаю по нему.
Onu özlüyorum.
Он был как палец на моей руке. Я скучаю по нему.
Evet onu özlüyorum.
Да, я скучаю по ней.
Ben de onu özlüyorum!
Mнe тoжe eгo нe xвaтaeт!
Ben de onu özlüyorum.
Mнe тoжe eгo нe xвaтaeт.
Onu özlüyorum.
Я по ней здорово скучаю.
Onu özlüyorum, Carl.
Я тоскую по нему, Карл.
Onu özlüyorum.
Мне недоставало её.
Onu özlüyorum... bazen de özlemiyorum.
Я скучаю по нему. И не скучаю.
Onu özlüyorum.
Я скучаю по ней.
Onu özlüyorum, Liz.
Лиз, я скучаю по ней.
Onu özlüyorum ve onu bugün de yaşarken sevdiğim kadar çok seviyorum.
Сейчас я скучаю по ней и люблю ее так как когда она была жива.
Siz evlenmeden önce de onunla arkadaştık ve ben de onu özlüyorum.
Мы были подругами больше, чем вы были женаты и мне ее тоже не хватает.
Lizzie, onu özlüyorum.
Лиззи, я скучаю по ней.
- Onu özlüyorum.
Я по ней скучаю
- Onu özlüyorum.
Я тоскую по ней.
Onu özlüyorum.
- Я скучаю по ней.
Yaz. "Ben de onu özlüyorum."
Скажите, что я тоже по нему скучаю.
Onu özlüyorum, Evie.
Я скучаю по ней, Иви.
Onu özlüyorum, Annie.
Я скучаю по нему, Энни.
Onu özlüyorum.
Мне его не хватает.
Ben de onu özlüyorum.
- Я тоже о нем скучала.
Jesse de keşke burada olsaydı. Özlüyorum onu. Jesse mi?
Тут Джесси не хватает.
Onu ben de özlüyorum.
Я тоже по нему скучаю.
Onu ben de özlüyorum.
Мне тоже его не хватает.
Onu gerçekten özlüyorum.
Я по ней скучаю.
Onu çok özlüyorum.
Я очень по нему скучаю.
Biliyorsun, onu ben de özlüyorum.
Ты знаешь. Я тоже по нему скучаю.
Onu çok özlüyorum.
Я скучаю по нему. Хорошая коллекция.
Onu çok özlüyorum, Jack.
Мне ее очень не хватает, Джэк.
Birbirimizle yıllarca kavga ettik ve şimdi onu çok özlüyorum.
Мы были в ссоре с ним долгие годы, а теперь мне его не хватает.
Onu özlüyorum.
Я по ней скучаю.
Onu çok özlüyorum.
Я очень скучаю по ней.
Onun yeri doldurulamaz ve onu çok özlüyorum.
Ее нельзя заменить, и мне ее очень не хватает..
Onu çok özlüyorum.
Я так по нему скучаю.
Onu arkadaş olarak özlüyorum, ama bir düşman olarak daha çok özlüyorum.
Мне не хватает его, как друга. Но еще больше не хватает : как врага.
Ve onu senin kadar ben de özlüyorum.
И я скучаю по ней так же сильно, как ты.
Bazı zamanlar onu özlüyorum.
Порой я вспоминаю ее.
Biliyorum, onu gerçekten çok özlüyorum.
Понимаю, я очень скучаю по нему.
Bazen onu ben de özlüyorum.
- Я тоже скучаю. Иногда. - Нет, ты не скучаешь.
Onu hala özlüyorum.
Я скучаю по ней.
Onu hala özlüyorum.
Я все еще по ней скучаю.
Onu çok özlüyorum.
Мне так этого сейчас не хватает.
Onu çok özlüyorum.
Я глубоко о нем скорблю. Вот.
Çiçeğin güneşi özlediği gibi özlüyorum onu.
Я тоскую по ней, как солнце тоскует по цветку.
Onu çok özlüyorum.
Я так по ней скучаю!
Onu çok özlüyorum!
Я так по нему скучаю!
Onu gerçekten özlüyorum.
Я просто очень скучаю по нему.
Onu ben de özlüyorum.
Я тоскую без ее тоже.
özlüyorum 24
onu özledim 21
onu öptüm 18
onu öldür 51
onu öldürürüm 54
onu öldürdüm 156
onu öldüreceğim 271
onu özlüyor musun 19
onu öldürdün 172
onu öptün mü 17
onu özledim 21
onu öptüm 18
onu öldür 51
onu öldürürüm 54
onu öldürdüm 156
onu öldüreceğim 271
onu özlüyor musun 19
onu öldürdün 172
onu öptün mü 17
onu öldürmek istiyorum 19
onu öldürmek istedim 16
onu öldürme 43
onu öldürdünüz 18
onu öldürdü 49
onu öldürmek 19
onu öldürecek misin 26
onu öldürün 23
onu öldürdün mü 48
onu öldürecek 39
onu öldürmek istedim 16
onu öldürme 43
onu öldürdünüz 18
onu öldürdü 49
onu öldürmek 19
onu öldürecek misin 26
onu öldürün 23
onu öldürdün mü 48
onu öldürecek 39