Oynat traducir ruso
1,317 traducción paralela
ikiniz için bir hücre ayarlarız, kardeşini çağırır, ona da gardiyanı oynatırız..
Соорудим камеру для вас двоих, привлечём твоего братца - он может играть охранника.
DVD oynatıcımız yok.
У нас нет DVD-проигрывателя.
Bu adam süslü kalemini bir oynatışta krallığımı alaşağı edebilir!
Он может разрушить мое королевство одним росчерком своей пидорской ручки!
Kollarını oynat.
Плыви.
Dizlerinin üzerinde dur, rahatla ve kollarını oynat.
Я хочу что бы ты расслабила колени и плыла.
Kollarını oynat. İşte böyle.
Плыви.Давай в перёд.
Kollarını oynat!
Плыви! Отлично!
İnsanın kalbini yerinden oynatır.
В которую она ловит сердца.
"Oynat'a bas."
Нажми "Play"
Film mi oynatıyorlar?
Это ведь фильм, да?
Adamım, sadece dudağını oynatıyor.
- От блиин, она внатуре шепелявит!
DVD oynatıcı, Nintendo, boyama kitabı...
ДВД-плеер, Нинтендо, альбом для раскрашивания.
Hadi bakalım, oynat elini.
Ну давай, подвигай рукой.
Oynat hemen.
Проигрывай.
Öyleyse, ben de bu oyunculara babamın katiline denk bir oyun Oynatırım amcamın önünde,
Я поручу актёрам сыграть пьесу, Где дяде расскажу про смерть отца.
- Oynat hadi.
- Включай.
Kendi dvd oynatıcım ve 20 film.
Мой персональный DVD-плеер с 20-ю фильмами.
- Oynat.
- Качай.
Oynat.
Качай.
Tamam Artie, oynat bakalım.
Ну ладно, Арти, давай, выкладывай.
Güzel, yepyeni bir Blu-Ray DVD oynatıcı.
Отлично, новенький Blu-Ray проигрыватель, всё подключено.
Bu mallarla hem iyi para kırarsın, hem de polisi parmağında oynatırsın.
И все-таки подумай. Ты сможешь неплохо заработать.
Anlayacağınız, müşterilerime tavsiye edeceğim ucuz DVD oynatıcılar buldum.
Я приценился к недорогим приставкам - буду рекомендовать их своим клиентам.
O pahalı ve çok karmaşık DVD oynatıcıları almak istiyor musunuz?
Стоит ли покупать дорогие навороченные Ди Ви Ди-плееры? Нет.
Bunu videonuzun üstünde tutkalla yapıştırabilirsiniz. Ve bizim Lütfen Kaseti Başa Sarın DVD oynatıcımıza terfi etmiş olursunuz.
Прикрепляете устройство к видаку и Ваша Ди Ви Ди-приставка будет работать.
En azından birazcık oynat.
Хоть немного.
Yeni fiyatımızı bildirdim ve durumun acili yetini anlattım o da bana üçte iki fiyat yanında da Toshiba DVD oynatıcı teklif etti.
А он предложил на 2 / 3 меньше и dvd-плеер TOSHIBA.
Oynat mı?
Это?
Kukla oynatıyorum.
Я играю с куклами.
- Oynat ayaklarını!
- Давай двигай ногами!
Hep beni denerdi, kalan küçük beynimi yerinden oynatırdı.
Она меня всегда доставала, капала на мозги, сколько бы мало их не осталось.
- Beynimi yerinden oynatıyor.
- Она мне на мозги опять давит.
Kaldır kolları havaya Oynat iki yana
Представим, что ваши руки - это птица в небе, Летящая из стороны в сторону.
İleri geri oynat ve tadını çıkar. Evet.
Да-а!
Köpekleri Sevmeli'yi çok seviyor herhalde çünkü sürekli onu oynatıyor.
Он должен любить Должен Любить Собак Потому что это играет постоянно.
Raquel seni parmağında oynatıyor.
Вы все у Ракель с ладошки едите.
DVD oynatıcın mı bozuldu?
ДВД плеер сломался что ли?
İçerden oynatın!
Расставь их в середине!
Yedekleri Rangers tarzında oynatırdı.
Заставил бы дублеров играть против нас с тактикой Рейнджерс.
Bay Raber'in web sitesinden ilginç bir filmini indirdik oynat, Buzz bunu ilginç bulacağınızı sanıyorum, Şef.
Мы надергали самые выдающиеся работы мистера Ребера в кино с его веб-сайта. Вперед, Базз. Думаю, вам это покажется интересным, шеф.
Son kısmı tekrar oynat, lütfen.
Проиграйте последнюю часть, пожалуйста.
Video oynatıcısı fiyatına bir ev alın
.. Купи дом по цене видеомагнитофона..
Ameliyathanede yumuşacık Vicodin bulutu içerisinde uyanacaksın ve ben seni evine götürüp, içeri tıktıktan sonra DVD oynatıcına Sen, Ben ve Dupree'yi koyacağım.
Ты проснёшься в палате, в пьяном тумане от викодина. А я отвезу тебя домой и уложу в постель и включу тебе "Он, я и его друзья".
Kötekle bir güzel terbiye ediyorlar ve parmağında oynatıyorlar.
А признайтесь, сынки, крепко стегали вас свежим вишняком по спине и по всему, что ни есть у казака?
Tekrar oynatın. Bay Reynolds, gazetenizin Kırmızı Yıldızçiçeği Davası hakkında yazdıkları yüzünden sizi kutluyorum.
Ну что ж, мистер Рейнольдс, поздравляю вас с тем вкладом, который внесла ваша газета в дело Красного Георгина.
Sinirlerimi oynatıyorlar, anne.
Они начинают действовать мне на нервы, мам.
- Belki yalnızca dudaklarını oynatıyordur.
Может, он пытается попасть в фонограмму?
Tekrar oynat.
Проиграй ещё раз.
Gerçekten aklımı oynatıyorum.
Окончательно схожу с ума.
600 DVD oynatıcı. Tamam. 500 soğutucu.
- 600 двд плееров, 500 холодильников, 400 японских блендеров... 170 стиральных машин...
Babası onu parmağında oynatır.
Полностью под отцовским влиянием.