Ozan traducir ruso
211 traducción paralela
- Nehrin üzerindeki ayı öpmeye çalışırken boğulan, Çinli bir ozan varmış.
Один китайский поэт утонул, пытаясь поцеловать луну в реке.
Bu senin aşık ozanının sesi, duymuyor musun?
Карен! Это твой возлюбленный?
# Demiş ki şu ölümsüz ozan, Samuel J. Snodgrass #
В мире бессмертного барда Самуэля Дж. Снодграсса
İrlandalı bir ozan bir zamanlar bana, Richmond'ı gördükten sonra çok yaşamayacağımı söylemişti.
Какой-то бард ирландский предсказал мне : "Пока жив Ричмонд, долго жить не будешь".
Şiirsiz bir ozan, resimsiz bir ressam...
Поэт, не написавший ни строчки, живописец, не трогавший кисти,...
Burada bulunan Ozanım Will Gentle... bize ilham vermek için korkusuz Kaptan Cully ve adamlarının macera şarkılarından birini söyleyeceklerdi.
Вилли Джентль, мой менестрель, как раз собрался вдохновить нас, воспев один из подвигов храброго Капитана и его людей.
- Ben bir ölü ozanım. - Hay senin ağzına...
Я мертвый поэт!
OZAN tarafından yazılan :
СЁКУСАНДЗИН ( сочинитель хайку )
Sen bir ozan ve ressamdın.
Ты был поэтом. И художником.
Bunu duyunca irkilmiştim, çünkü İrlandalı bir ozan Richmond'u gördükten sonra fazla yaşamayacağımı söylemişti.
Я вздрогнул : Ведь мне предрек один ирландский бард, Что, Ричмонда увидев, я умру.
Ozan ne demiş?
Как там поют барды?
Bu beş parasız ozanı
Этого грошового поэта?
Bu beş parasız ozanı
Этого никчемного поэта?
Ben ozan Gringoire Ben Paris sokaklarının prensiyim
Я - поэт Гренгуар, Я - принц парижских улиц!
Sen ozan, bana söyleyebilir misin?
Ты, поэт, можешь ты мне сказать,
Bu bir ozanın konuşmasıdır
Это говорит трубадур,
Ozan değil dişçi olacağım.
Нет, не певцы, я собираюсь стать дантистом.
Freidli ozan, bizlere Esrarengiz Ay'dan gelen Kanat Tanrıçasının Escaflowne'yi dirilteceğini söyledi.
Рассказчик из Фрейда говорил мне как-то : "С Призрачной Луны Крылатая Богиня придёт, и Эскафлон воскреснет вновь".
Ozan biliyordu?
Ты знала барда?
- Halk ozanı.
- Трубадура.
Şimdi, ben bir ozanım Ve bir şiir yazıyorum.
А сейчас я поэт и сижу сочиняю стихи.
Kimse senin içinde artık bir zamanlar yaşamış olan Ne bir astronot Ne bir müzisyen Ne özverili birisi Ne bir ozan Ne bir insan Bulamayacaktır.
Никто уже не пробудит в тебе астронома музыканта альтруиста поэта человека которые, может быть, в тебе когда-то жили.
Ozan da her çıkmaza düşen yazarın başvurduğu yolu seçti. Doğaçlama.
И трубадур поступил так, как всегда поступают писатели, когда нет вдохновения.
- Halk ozanı gibi olur mu?
- Костюм менестреля?
- Bizim kasaba ozanı vardı ya? Geçen hafta bu caddede keşfedildi.
Нашего старого городского трубадура на прошлой неделе кто-то открыл на этих самых улицах.
Önemli bir müzik yapımcısı limuziniyle kasabadan geçiyordu. Ozanın şarkılarından biri kulağına gelmiş. Neil Young'ın turnesinde ön sanatçı olmuş.
Какой-то крутой музыкальный продюсер проезжал по городу на лимузине, услышал одну из песен трубадура, и дал ему место на разогреве в туре Нила Янга.
Ozan.
Озан.
Gezgin ozan.
Странствующий бард.
Aslında ozan olacağım.
Вообще я хотел поиграть бардом.
Gerizekalı.. Ozan bilgisi?
Не тупи... знания барда?
Kusura bakmayın, azgın ozan bizi temsil etmiyor.
Прошу вас... не судите о нас по поступкам этого неотесанного барда.
Ben bir ozanım.
Здрассти? Я - бард.
Ozan müziğimle onları sakinleştiriyorum.
Сейчас я их полностью очарую своей бардовской музыкой.
Eee... Ozan kaç tecrübe verdi?
Эммм... а сколько экспы я получу за барда?
Söyle bana ozan.. Mort Kemnon hakkında ne biliyorsun?
Скажи мне, менестрель... что ты знаешь о Морте Кемноне?
Ozan bilgisi!
Знания барда!
Ozanı öldürmek sanki bizi etkileyecek.
Убил барда! Мы под впечатлением.
Başka bir ozan mı?
Еще одного барда.
Ozan, çalı çırpı topla!
Бард, тащи дрова!
Ölü ozan yığının arkasına saklanın!
У вас есть укрытие – гора павших бардов!
Bir dakika, ozan çocuk.
Минуту, малютка-бард.
STEP UP 3D - Dinleyerek çeviri : JnRMnT ( Ozan KANIK ) ~ admin @ filmstop.net
ШАГ ВПЕРЕД 3Д
Böyle orijinal insanlarla karşılaşınca onların birer ozan veya asi olduğunu anlıyorsun.
Когда ты встречаешь их, ты понимаешь, что они, мать их,... Да, они бунтари.
Ozan GÜLEN her _ aslan @ hotmail. com - Umutsuzluğun Kılıcı -
Тоэй Экселент Филмс ТВ Асахи Пони Каньон K Dash Санкэй Симбун
JnRMnT ( Ozan KANIK ) admin @ filmstop.net 5, 6, 7, 8. Teşekkürler.
Спасибо.
JnRMnT ( Ozan KANIK ) admin @ filmstop.net
Hellcats / Чертовки s01e08 Back of a Car / На заднем сиденье машины
" Hermione Jean Granger'a Ozan Beedle'ın Hikayeleri adlı kitabın nüshasını bırakıyorum.
"Мисс Гермионе Джин Грейнджер я оставляю свой личный экземпляр книги" Сказки Барда Бидля "
Ozan Beedle'da.
В "Сказках Барда Бидля".
Dedikoducu Kız. Çeviri : lordemre JnRMnT ( Ozan KANIK ) Keyifli seyirler...
Целую, Сплетница
Çeviri : [® İlker Ozan KOÇ ®]
MEDIATWINS ( с ) 2002
"Ben bir ozan olsaydım..."
"Если бы я была поэтом..."