Oğlunuz traducir ruso
1,714 traducción paralela
- Bence oğlunuz inanılmaz işler başaracak.
Я верю, что ваш сын будет творить великие дела.
Oğlunuz kılıç tutmayı çabuk öğreniyor.
Ваш сын быстpo учится искуству меча.
- Oğlunuz gözde olanlara düşkün.
Пoхoже, у Вашегo сына пpекpасный вкус.
Oğlunuz Michael ile ilgili görüşmemiz lazım.
Мы должны поговорить с вами о вашем сыне, Майкле.
Anton çok mutlu, çünkü sizin oğlunuz.
У Антона все хорошо, потому что он ваш сын.
Oğlunuz hala gemimizde.
Ваш сын все еще находится на борту нашего корабля.
Oğlunuz, gemimizde misafir olduğu sürece bir şeyden korkmanıza gerek yok.
До тех пор, пока ваш сын гостит у нас на корабле, Вам нечего беспокоиться.
Bunları oğlunuz mu yaptı?
Это твой сын сделал?
Fransa'ya doğru yola çıkmalıyız oğlunuz orada güvende olacaktır.
Мы должны отплыть во Францию, где твой сын будет в безопасности.
- Oğlunuz Eustace Efendim.
Вашего сына Юстаса, сир.
FBI mı? Oğlunuz Christopher kendini boğuyormuş.
Ваш сын Кристофер душил сам себя.
Oğlunuz evde mi?
А ваш сын дома?
Demek oğlunuz da turnuvada?
Это Ваш сын на турнире?
Dün, oğlunuz onunla yatar mıyım diye sordu.
Вчера ваш сын попросил меня переспать с ним.
Oğlunuz çekip gidebilir ama kızım dokuz ay karnında onu taşımaya mahkum.
Ваш сын может уйти, а моя дочь увязла с этим в животе на девять месяцев.
Öncelikle, oğlunuz Gyeongchul Jang'ın doğru kişi olduğundan emin olmalıyız.
Во-первых, надо проверить, действительно ли ваш сын является держателем полиса.
Son olarak, aradığım kişinin oğlunuz olduğundan emin olmak istiyorum.
И последнее... Я должен убедиться, что это тот человек, которого я ищу.
Oğlunuz çok cömert.
Ваш сын такой щедрый.
Oğlunuz komada değil.
Ваш сын совсем не в коме.
Oğlunuz kaçırılmadan önce göze çarpan bir şey var mıydı?
За мгновение до того, как похитили вашего сына, было что-нибудь необычное?
Bir dakika. Sizin oğlunuz mu?
Погодите, это ваш сын?
Oğlunuz bebeğimi mi kaçırdı?
Ваш сын забрал мою малышку?
- Aimee'yi oğlunuz mu kaçırdı?
- Ваш сын забрал Эми?
Oğlunuz hiçbir şeyden bahsetmedi mi?
Ваш сын ни о чем не упоминал?
Şey, görünüyor ki ben.. oğlunuz hakkında yanıldım.
Ну, выходит я был... неправ насчет вашего сына.
Bugün sabah oğlunuz, kızımızla uygunsuz bir şekilde dudak dudağa temasta bulundu.
Чуть ранее сегодня, ваш сын произвел неподобающий оральный контакт с нашей дочерью.
Oğlunuz olacağını düşünmüyordu.
Ему не приходило в голову, что ты не родишь сына.
Oğlunuz Wisteria Lane'de benim için boya işi yapıyor.
Ваш сын красил стены моего дома на Вистерия Лейн.
Oğlunuz Preston evde mi?
Ваш сын Престон дома?
Bay Porter, oğlunuz evde mi?
Мистер Портер, ваш сын дома?
O sizin oğlunuz.
Он ваш сын.
Bay Sanyal, telefonda oğlunuz bana zor bir dönemden geçtiğinizi söyledi.
Мистер Саньял, ваш сын по телефону рассказал мне, что у вас сейчас чёрная полоса.
Bay Sanyal, oğlunuz son dört aydır New York'ta bulunduğunuzu söylemişti.
Мистер Саньял, ваш сын также упоминал, что вы живёте в Нью-Йорке... уже сколько, 4 месяца?
En azından oğlunuz böyle tercüme etti.
Точнее, ваш сын так перевёл.
Oğlunuz ne kadar zamandır onları size veriyor?
И давно он их выписывает?
- Oğlunuz ile konuşabilir miyim? - Neden?
- Можно поговорить с вашим сыном?
Oğlunuz ilk kaybolan kişiydi.
Ваш сын исчез первым.
Tekrar soruyorum, oğlunuz kaybolduğunda neredeydiniz?
Я еще раз спрашиваю, где вы были, когда ваш сын пропал.
Oğlunuz silahlı biri tarafından kaçırıldı.
Просто мужчина, который похитил вашего сына, носил оружие.
Buraya oğlunuz Clark ile ilgili konuşmaya geldim.
Я здесь, чтобы поговорить о вашем сыне... Кларк.
Bayan Florrick, oğlunuz yanıma geldi.
Миссис Флоррик, ваш сын обратился ко мне.
- 20 yıl önce kaçırılan oğlunuz mu?
Да. Похищенный ими.
Bir oğlunuz oldu.
У вас сын.
İşte oğlunuz.
Врач : вот, подержите его
Savurgan oğlunuz döndü, ve, uh, yüksek matematik sınavı var.
Блудный сын вернулся и, возможно, сдал еще один экзамен по матанализу.
- Oğlunuz mu?
Это ваш сын?
Oğlunuz bana ateş etti!
Ваш сын стрелял в меня!
- Bayan Florrick, kızınız HMD'nin hatalı pozitif sinyali yolladığını söylüyor çünkü oğlunuz "crooked grind" hareketi denemiş ve vericiye toslamış.
Мистер Флоррик, ваша дочь сказала, что система мониторинга отправила ложный сигнал, потому что ваш сын, катаясь на скейтборде, случайно врезался в нее.
- Oğlunuz bir yaşında, değil mi?
- Через две недели...
Oğlunuz?
Ваш сын...
İçeri götürün. Oğlunuz birkaç testten geçecek.
Вашему сыну надо пройти пару тестов.