English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ P ] / Palavra

Palavra traducir ruso

782 traducción paralela
O, palavra attı.
Да он просто хвастун.
Ama düsünün, 5.000 dolarlik teklifin palavra oldugunu ögrensem... ne denli sikilirim.
Представь, как я был смущен, обнаружив, что предложение на 5000 долларов было только приманкой.
The Observer'in palavra şeyler bastığını mı sanıyorsun?
Ты ведь не думаешь, что "Обсервер" печатает полную чушь, правда?
Bunlar palavra müfettiş. Palavra!
Да это блеф, инспектор!
- Palavra!
Что с тобой?
Palavra.
Чушь.
Eşit paylaşım sadece bir palavra.
Формула "я как все" не годится.
Palavra.
Лесть!
Acı hariç hepsi palavra değil mi?
Кроме боли, все остальное херня, так?
İnsanlara bu şekilde palavra sıkamazsın.
Нельзя так кидать людей.
Palavra.
Херня это!
- İçeriz ve palavra sıkarız!
- Напьемся, и будем херней страдать!
- Palavra sıkarız.
- Будем херней страдать!
- Doğru söylüyorum. - Bence palavra atıyorsun.
- По-моему, вы просто смеетесь.
Buranın dedektifliğe giden bir yol olduğu palavra.
Разговор о том, что это путь к золотому значку - чушь.
Fikirlerin de senin kadar palavra.
Все твои идеи - такое же дерьмо, как и ты.
O yüzden palavra kısmını geçip soruyorum ;
Без дураков.
Palavra.
Дерьмо собачье.
- Palavra, hemen şimdi öğrenmek istiyorum!
- К черту! Я хочу знать немедленно!
Geri kalan her şey ise palavra!
- Остальное чушь собачья!
- Palavra. - Ne kadar kötü niyetlisin.
- Какая ты циничная!
Palavra!
Это чушь собачья!
- Palavra.
- Мозги паришь.
- Ben palavra atmam.
- Нет, не парю.
Ya da onunla olan kızı... Her neyse, palavra atıyorsun.
- Ладно, за ее хахалем... но я уверена, что вы все выдумали.
Palavra atmayı senin kadar becerebilseydim keşke!
- Лучше бы я умел врать так, как ты.
Marbles yine palavra sıkıyor mu?
А Малый врёт опять.
Bir barda bir müşteri, bir garsonu etkilemek için palavra mı atıyor? Olamaz!
Что?
- Palavra.
Я вышибу дверь.
Hakimin önündekilere, okuldaki o orospu çocuklarının hakkımda söylediklerine polis bilgisayarındakilere, hepsi palavra.
Что зачитал судья, что те ебланы рассказали про меня в школе что в полицейском компьютере - одна херня!
Palavra bu Bay Casey.
Это всё гон, мистер Кейси.
Palavra!
- ВЗДОР!
Üretim sorumlusu sendin ya? Palavra!
- Хотел быть директором производства.
Yoksa bütün bunlar palavra mıydı?
Или ты просто трепался?
Neden hep dövüşüyorsunuz? Palavra.
Зачем ты всё время дерёшься?
- Palavra!
Я еду домой.
Palavra.
Ты не тренируешься.
Adamım, söz ettiğin her neyse, palavra olduğunu biliyorum.
Слушай, что бы это ни было, я знаю, что это чушь.
Avukatın mı? ... Hepsi palavra!
Твой адвокат... чушь собачья.
Palavra yok.
Это уж без всякой брехни.
Hava Kuvvetleri palavra.
Чушь все это про ВДВ.
Palavra!
≈ рунда!
Palavra yok ama! Gerçekten bilmek istiyorum.
Ни хрена!
Palavra mıydı?
Ты обманула меня?
Zırva ve palavra.
Вздор и жульничество.
Palavra.
Да ладно.
Palavra.
Ерунда!
Palavra sıkanlardan haz etmiyorum.
Правда, папа.
- Palavra...
Ерунда!
- Palavra.
- Чепуха. "Стеснён в средствах".
Palavra değil.
Вот дерьмо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]