English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ P ] / Pasaport

Pasaport traducir ruso

635 traducción paralela
Tabii sonsuza dek pasaport memurlarını yumruklayıp duramazdım. Ama bir yolunu buldum, değil mi?
Я не мог бесконечно квасить носы сотрудникам визовой службы... и нашел другой выход.
Pasaport lütfen.
Паспорт, пожалуйста.
- Bir pasaport al.
- Тогда получите паспорт.
Bir ülkem olmadan nasıl pasaport alırım?
Как я получу паспорт, если у меня нет страны?
- Pasaport yok.
"Без паспортов".
Pasaport.
Паспорт.
Bunlar pasaport fotoğrafları.
Это фотографии на паспорт
Ayrıca bana şu pasaport fotoların için borcun var.
Плюс ты мне должен за те фотографии на паспорт.
Pasaport problemleri yaşamak istemezsin değil mi?
Не хотите трудностей с паспортом?
Biletler, pasaport, dokunulmazlık belgesi.
Так. Билеты, паспорт, справка.
Bu arada ben de, seni buradan kurtarabilmek amacıyla sahte bir pasaport almak için bana verilen adrese gittim.
Всё это время я находился по адресу, который мне дали, чтобы раздобыть тебе фальшивый паспорт, чтобы ты мог исчезнуть.
Senin iyi ellerde olduğunu öğrenir öğrenmez, pasaport bulma işine yeniden başladım.
Спокойный хотя бы за это, я снова поехал искать тебе паспорт.
Pasaport mu?
Паспорт!
Dört pasaport.
Я не знаю... Четыре паспорта!
- Pasaport lütfen.
Ваши паспорта?
Pasaport, vize, para ve harita.
Паспорт, виза, деньги, карта.
Uçak bileti, pasaport.
Билеты... Паспорт... Требования...
- Pasaport burada.
Паспорт... готов!
Pasaport kontrolü yapıldı.
Ткните-ка её подушками да помягче!
Denizci evrakları, pasaport, kaptana rüşvet, tüm bunlar dahil dokuz yüz sterlin.
Это включает документы моряка, паспорт, взятку капитану – ну, в общем, все. Девять сотен.
Pasaport resmi boyutlarında - vesikalık- bir şey istiyorsun, değil mi?
Тебе нужно что-то вроде паспортного размера, да?
Pasaport?
Ваш паспорт.
Bu bir pasaport.
Паспорт.
1956'nın Ocak ayında, özel bir af sonucu, Alexandra'nın Moskova'da kalması şartıyla, sana bir pasaport verildi.
В январе 1956, в качестве жеста милосердия, вы получили разрешение на выезд при условии, что Александра останется в Москве.
Pasaport lütfen.
Паспорта, пожалуйста.
Statümüzün sembolü, daima taşımak zorunda olduğumuz ama Avrupalıların alması bile gerekmeyen bu pasaport.
Символ нашего статуса воплощён в этом паспорте который мы должны всегда иметь при себе но который европейцы даже и иметь не обязаны.
Pasaport yakmanın...
Там написано, что сжигание паспортов мистером Ганди...
Pasaport yasaları değişiyor.
Они собираются изменить паспортный закон.
2500, bir pasaport. 1500, bir kimlik.
2500 за паспорт, 1500 за удостоверение личности.
Bir pasaport 2500 Frank.
Мне сказали, за паспорт 2500.
- PASAPORT ŞUBESİ
Время работы с 10.00 до 16.00. Выходной ВС и ПН.
Nasıl oldu da bir günde pasaport alabildiniz?
Как вы смогли добиться получения паспорта уже через день?
Bu form Pasaport için mi?
Это что, заявление на паспорт?
O beni terk ettikten sonra, sahte bir pasaport buldum. Ve Paris'e gittim.
Потом я сделала себе поддельный паспорт и уехала в Париж
Bir kere pasaport için 3000 papele ihtiyacın var - üstüne 10000 de tayfaların seni kargonun içinde saklaması - ve seni Ekvator civarında bir yerlerde bırakmaları için.
Прежде всего тебе нужно три тысячи на паспорт - еще десять дать морякам, чтобы они спрятали тебя в трюме - и высадили где-нибудь в районе экватора.
Pasaport, biletler, para!
Паспорт, билеты, деньги!
Sadece bir pasaport ve o yarım 100 dolar parçasını.
Он мне с точностью описал, где что лежит. Надо было забрать его документы и половинку 100-долларовой купюры.
İzin ver pasaportuna bakayım, uzun süredir bir pasaport görmedim.
Дай посмотреть. Я давно не видел паспорта.
Pasaport, ehliyet ve yerleşmen için biraz para.
Паспорт, права и немного подъемных.
Afyon, Çavuş. Cennete giriş için pasaport.
Опиум, приятель.
- Gerçekten mi? Ama bu bir pasaport değil.
Но это не паспорт.
Pasaport başvurusunda suç kaydınız olmadığını söylemişsiniz.
Согласно паспорту, вы привлекались к уголовной ответственности.
Devlet 48 saat içinde ona yeni bir pasaport çıkarıyor... ve üstüne yolculuk parası veriyor.
Всего за двое суток Госдепартамент выдал ему новый паспорт. А также выдал ему ссуду.
Şimdi sahte pasaport bulup yabancı bir ülkeye tüymemiz lazım.
Раздобыть парочку фальшивых паспортов... и уехать за границу.
Sonra da sahte pasaport bulup, Rio'ya gideceğiz.
После этого мы сделаем себе фальшивые паспорта... Марв!
Hükümet sana para ve yeni bir pasaport mu verecek? Hayatını niçin tehlikeye atıyorsun?
Правительство даст тебе денег и новый паспорт.
Söylemeni çok istediğim kelime "pasaport".
- Хорошо. мне хотелось услышать, как вы скажете... "паспорт".
Pasaport?
Паспорт?
YUNANISTAN IKRALLlGI PASAPORT
Джоэль Каиро
Bundan daha iyi bir pasaport olamaz.
Это видно по его лицу.
Başka bir şey? Sahte pasaport, sahte para gibi şeyler de temin etmemi istemeyeceksin değil mi?
Не нужны ли вам чужой паспорт или фальшивые деньги?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]