English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → ruso / [ P ] / Peşin

Peşin traducir ruso

492 traducción paralela
Parayı peşin almaktan vazgeçirdim.
- Я отговорил его от этой мысли.
- Peşin.
Деньги вперёд.
Sana peşin 10 bin vereceğim, seçim gecesi Paul'u yenersek 10 bin daha kumarhane teklifim de geçerlidir.
Я дам тебе 10 кусков налом прямо сейчас, и еще 10 если мы выиграем выборы, и предложение об игорном доме остется в силе.
- Haftalığı 25, peşin.
- 35 долларов в неделю, предоплатой.
- Tamam, 15'i peşin. - 10 peşin.
- Тогда 15 тысяч вперед.
Parayı peşin alırlar... tüfekli adam 5000, diğeri 2500 dolar alacak.
Пять тысяч стрелку и две с половиной второму.
Ama eğer bu adamlar parayı peşin alıyorsa işi yapacaklarından nasıI emin olabiliyorsun?
Джонни, они точно выполнят работу, если заплатить вперёд?
$ 100 peşin alırım.
$ 100 заранее.
Eğer görev başarıyla tamamlanırsa bir yıllık ücretinizi peşin alacaksınız. Postalanacak raporlar olmadan.
Если вы успешно выполните поручение, то получите своё годовое жалование, и больше никаких отчётов.
Ve peşin ödüyorlar.
Конечно... Но они же не могут платить в рассрочку.
Onları veresiye alıyor, peşin paraya rehin veriyorum.
Мне пришлось их заложить. Здорово я придумала, правда?
Tamamdır. 25'i peşin alırım.
Хорошо. И 25 рю вперёд.
Peşin olarak, 30 ryo alayım.
Давай аванс – 30 рю.
Üçte biri peşin, gerisi aftan sonra.
Треть суммы вперед, остальное - после помилования.
Onu öldürmek için, 50 ryo isterim, 30 peşin.
Я хочу за него 50 рио, 30 рио сейчас.
Ama peşin ödeyecek biri gelirse çıkarsın.
Но если придет кто-нибудь с наличными, я вас выставлю.
Bir aylık kirayı peşin ödedim.
Я ему за месяц вперед заплатил.
Parayı peşin olarak aldığına dair.
Услуги полностью оплачены.
Bir içki. Peşin isterim.
Холодный напиток вперёд.
- Artı bir haftalık peşin 167 pound ediyor.
- Но я не беспокоюсь. - Плюс неделя авансом... Итого 167 фунтов.
Fiyatı 90 cent'tir. Nakit. Yani 90 cent genellikle peşin ödenir... ama, boşver, aslında fark etmez.
90 центов... наличными... имею в виду, что 90 центов вперёд, хотя, к чёрту, это не так важно.
- Beş bin peşin.
- Пять тысяч вперед.
Yani benim kesinlikle peşin parayla çalıştığımı biliyor.
Так что он знает, что со мной только деньги вперед.
Anlıyorum, para peşin, Ben de böyle çalışmayı severim,
Я понимаю, деньги на бочку!
On beş bin dolar peşin.
15 000 долларов, как договаривались.
Bir aylık ücreti peşin istedin.
Ты попросил зарплату за месяц вперед. Всю.
- Peşin mi istiyorsun?
- Хотите получить аванс?
Peşin 2000 öderiz. Alderaan'a varınca 15000 daha.
Мы можем заплатить две тысячи сейчас, и пятнадцать тысяч, когда прибудем на Альдеран.
- Peşin.
- Вперед.
Kızın parasını peşin ödeyin lütfen.
Пожалуйста, заплатите девушке лично.
Assassinlere paraları peşin verilir.
Деньги за убийство - вперёд.
İlk önce, söylemeliyim ki, para peşin.
Перед тем как я начну что-то делать, приятель, ты должен заплатить.
- Hiçbir şeyi yok. Parayı peşin alın yeter. Ne yapmak isterlerse istesinler, canınızı yakarlarsa durdurun.
Просто не забудьте брать деньги вперёд и что бы они ни хотели, остановитесь, если может пойти кровь.
Roller böyle peşin sıra değişir.
Одна роль сменяет другую.
Olmazsa para peşin, olmaz Baytekin.
Нет бабок, нет Бак Роджеров.
Olmazsa para peşin... olmaz Baytekin.
- Хорошо. - Нет бабок... нет Баков Роджеров.
Hem de peşin verecekler.
Они заплатят наличными.
Ücret peşin.
Плачу по полной.
- Çocuk bakacaksan parasını peşin al.
- Если идешь сидеть с ребенком, бери наличными.
Cecilia, sana peşin para al dedim, değil mi?
Сесилия, я говорил тебе, бери плату наличными.
Hem bak, paranın yarısını peşin, geri kalanını da iş bittikten sonra vereceğim.
И я даю тебе половину сейчас, а половину - позже.
Pekala, bin doları peşin alırsam bak o zaman bu işi düşünebilirim.
Ну... если бы ты штуку вперед дал... Тогда я, может быть, подумал бы об этом.
Bak adamım, sana paranın tamamını peşin vereceğim.
Слушай, я дам тебе все сразу.
Yatış ücretini peşin ödemeniz lazım.
Вы должны заплатить за ночь заранее.
Pesin karar vermeden size bir sey söylemek isterim : Hata yapmayin!
Но пока вы не приняли поспешного решения, предупреждаю, не ошибитесь.
Peşin isterim.
И я хочу, чтобы это было точно.
- Yarısı peşin, evet.
Половина авансом, да.
- Hangisi? Kahvaltı parası peşin.
Какую?
Para pesin, kirmizi mesin.
Деньги на бочку.
Peşin 10000 isterim.
Десять тысяч, деньги вперед.
Peşin ödeyebilir miyim?
Теперь можно помыться?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]