Psişik birliği traducir ruso
73 traducción paralela
Kişisel meselelere karışmak Psişik Birliği'nin tüm kurallarına aykırı. Bunu yapmayacağım.
Я не буду это делать.
Ama Psişik Birliği'nin kurallarını çiğnemeyeceğim.
Но я не буду нарушать правила Пси Корпуса.
Kosh seni ihtiyar köpek. Sevgilini getireceğini neden söylemedin? Adım Talia Winters, lisanslı telepatım, Psişik Birliği derecem P5.
Кош дружище!
- Psişik Birliği neden bu rutinin parçası?
- Какое отношение Пси-корпус имеет к этой рутине?
Psişik Birliği Dünya'yı yönetiyor olabilir- -
- Пси-корпус может катиться... - Иванова.
Dünya Gücü İçişleri'nden Ari Ben Zayn ve Psişik Birliği Askeri Uzmanı Harriman Gray.
Информация о Ари Бен Зайне, Отдел Внутренних и Харриман Грей, военный специалист Пси-корпуса.
Psişik Birliği'ne olan tepkinin ve sebeplerinin farkındayım.
Я понимаю вашу враждебность к Пси-корпусу, и причины, которые вас к этому побуждают.
Sonra Psişik Birliği'yle tanıştım.
Потом пришел Корпус.
Psişik Birliği'nde irtibat subayı olarak görev yapabileceğimi söylediler.
Они сказали, что я могу поступить на службу как сотрудник Пси-корпуса.
Psişik Birliği'nin sana bir amaç vermesine sevindim.
Мне очень приятно слышать, что Пси-корпус дал вам цель в этой жизни.
Ya Psişik Birliği?
Как насчет Пси-корпуса?
Psişik Birliği'nin zihnimi kazımasına izin vermeyeceğim.
Я не хочу, чтобы Пси-корпус ставил на мне опыты.
Ve kimse o anıya dokunmamalı. Özellikle de Psişik Birliği.
И никто не имеет права вторгаться в эти воспоминания, особенно Пси-корпус.
Psişik Birliği de kayıtsız şartsız bir otorite değildir.
В Пси-корпусе это называют карт-бланшем.
Psişik Birliği'nin pek çok üyesinden farklısın.
Вы отличаетесь от большинства из Пси-корпуса.
Psişik Birliği'nden birine minnettar olacağım aklıma gelmezdi.
Никогда не думал, что буду благодарен Пси-корпусу.
Telepati yeteneği uyanmışsa ve Psişik Birliği henüz bilmiyorsa- -
Если талант проснулся только что, и Пси Корпус ничего не знает...
Dünya'ya gidişini ayarlarım. Psişik Birliği'nin bir temsilcisi onu karşılar.
Я организую для нее перелет на Землю, где она встретится с представителем Корпуса.
Psişik Birliği'ne ne kadar erken katılırsan senin için o kadar iyi olur.
Чем скорее ты поступишь в Корпус, тем лучше.
Bayan Winters onu hemen Psişik Birliği'ne kaydettirmek istiyor.
Мисс Винтрерс желает отправить ее в Корпус немедленно.
- Bunları Psişik Birliği mi ödüyor?
- Пси Корпус платит за все?
- Psişik Birliği, üyelerine bakar.
- Он заботится о своих людях.
Psişik Birliği'nin diğer maharetlerini de anlat.
Скажи ей, что еще делает Корпус.
Psişik Birliği kötü bir yere benzemiyor.
Пси Корпус не настолько страшен.
Psişik Birliği'nden nefret ediyorum.
Я не испытываю любви к Пси Корпусу.
Tıpkı Psişik Birliği gibi.
... как и Пси Корпус.
- Psişik Birliği'ni sevmiyorsun.
- У вас были проблемы с Корпусом.
Narnlar, Psişik Birliği, ilaçlar.
Нарн, Корпус, наркотики?
Psişik Birliği'ne hiç ısınamadım.
Пси Корпус мне бы не подошел.
Psişik Birliği Akademisi'nde eğitmenimdi.
Он был моим инструктором в Академии Пси Корпуса.
Bir yıl önce, Psişik Birliği'nin bir deneyi için gönüllü oldum.
Год назад я согласился на эксперимент Пси Корпуса.
Psişik Birliği'nin hükümet tarafından yönetildiğini düşünüyorduk ama durum değişiyor.
Мы думали, что Пси корпус подчиняется правительству но всё меняется.
Psişik birliği kendini tek bir şeye adamıştır, Yarbay.
Пси корпус создан для единственной цели, командор.
Senatöre Psişik Birliği hakkında söylenenleri anlatacak mısın?
Вы сообщите сенатору, что Айронхарт сказал о Пси корпусе?
Ona da diğer telepatlara güvendiğim kadar güvenirim ama Psişik Birliği'nden.
Я доверяю ей, насколько возможно доверять телепату, но все же она из Пси Корпуса.
Psişik Birliği'nin bununla ne ilgisi var?
А как тут замешан Корпус?
Psişik Birliği'nden Bester'ın verdiği selama benziyordu.
Точь-в-точь, как сделал Пси-коп Бестер.
Ya Psişik Birliği'yse?
А что если это Пси Корпус?
Annem Psişik Birliği tedavisine başlayana kadar.
Пока матерью не стал заниматься Пси-Корпус.
Senden, Psişik Birliği'nden, o rozetten ve üniformadan nefret ediyorum.
Мне не нравитесь вы, Пси-корпус, этот значок и эта униформа.
Biraz araştırma yaptım ve Psişik Birliği'ne katılmayan telepatlara verdiğiniz ilaç hakkında bilgiler edindim.
- Я исследовал вопрос и нашёл препарат, применяемый для подавления телепатических способностей телепатов, которые не желают вступать в Пси-корпус.
Karşı karşıya olduğumuz sorun sadece Psişik Birliği'yle değil gezegenin güvenliğiyle alakalı.
- Проблема, которая перед нами стоит, касается не только Пси-корпуса, но и планетарной безопасности.
Psişik Birliği.
- Пси-корпус.
Dünya ve Psişik Birliği, Gölgeler'le ortak olmuşsa bu büyük bir olaydır.
- Если Земля и Пси-корпус работают с Тенями, это для нас слишком.
Siyah Omega, Psişik Birliği içinde elit bir birimdir.
Черная Омега - это элитное подразделение, приписанное к Пси-Корпусу.
Bay Bester, artık Dünya veya Psişik Birliği'yle herhangi bir bağımız kalmadı.
Мистер Бестер, нас больше ничего не связывает ни с Землей, ни с Пси-Корпусом.
Psişik Birliği'nin ve Başkan'ın karşısına geçtik.
Мы выступили против Пси-Корпуса и президента.
Clark sayesinde Psişik Birliği'nin içine sızdılar.
Через Кларка они проникли в Пси-Корпус.
Psişik Birliği.
Пси-Корпус.
Mürettebatın Psişik Birliği'ni sevdiği söylenemez.
Ваша команда не проявляет симпатий к Пси-Корпусу.
Bir Psişik Birliği logosu ve bir sayı dizisi görüyorum.
Ясно виден символ Пси-Корпуса и серии цифр.