Puşt traducir ruso
801 traducción paralela
Puşt!
- Дерьмо!
Lanet olası puşt!
- Этот чертов сукин сын!
Hadi, seni tembel puşt.
Поехали, ленивый ублюдок!
Peki, puşt, şanslı mısın?
"Повезёт ли мне?"
Yemi ısırdı, puşt oğlu puşt!
Сукие сын клюнул на наживку.
Adi puşt oğlu puşt!
Ты грязный сукин сын!
Silahını indir, puşt!
Бросай пушку, сволочь!
Peki, puşt, şanslı mısın?
Ну повезёт? Ты мерзавец!
- Puşt herifler!
Так мы и поверили!
Meğer biliyormuşsun geri puşt.
Вижу, что знаете, паршивцы.
Çılgın puşt dama çıkmış.
Этот придурок на крышу залез.
O puşt yeğenin yeteri kadar dert başımda zaten.
У меня и так сейчас хватает забот с твоим ублюдочным братом.
Senin için bir şeyim var puşt, gel bakalım!
У меня для тебя есть кое-что, пидор! Давай.
Puşt herif.
Какой-то чокнутый пацан...
Seni salak puşt.
Ты тупой мудак.
Seni huysuz puşt! Beni hiç sevmemiştin, değil mi?
- Ты, сраный ублюдок, ты никогда не делал, как я, не делал?
Vay puşt oğlu!
Он сукин сын!
Çık dışarı puşt!
Выходи из машины, говнюк!
Ta kalbimin derinlilklerinden puşt herif!
Прямо от своего сердца, урод!
Anladın mı, puşt?
Ты понял, козел?
Ona unutamayacağı bir ders vereceğim. Seni gerizekalı puşt!
Дадим ему хороший урок попозже.
İyi geceler, puşt herif.
Дoбрoй нoчи, кoзёл.
Seni hilekâr puşt!
Грязный сукин сын.
Evet, seni puşt!
Сволочи! Так вам!
Küçük sünnetli puşt karımı beceriyordu! Sakin olmayacağım!
Но эта обрезанная бездарность трахала мою жену!
Puşt, karımın arabasının ön camını kırdı.
Ублюдок прострелил ветровое стекло моей жены.
Nerede o puşt oğlu puşt?
Где этот сукин сын?
Merhaba, puşt!
Привет, засранец!
Özgür Güney Afrika, adi puşt!
Свободу Южной Африке, сукин ты сын!
Bırak silahını puşt!
Бросай оружие, ублюдок!
Alın size etrafta volta atan bir başka maço puşt türü daha.
Ещё одно выёбистое говно, в стиле "крутых мачо"!
4 Puşt Arıyız, komutanım. hay, hay, komutanım!
Четыре сраных Пчелы, сэр!
Puşt! Tanrı Aşkına. Bu neydi şimdi?
Урод! О чём тут вообще?
- Adam tam bir puşt!
- Этот парень придурок!
Ben, bir adet kahrolası somon poşelerinizden ve yanında da bir piç pilav ve içinde bok sürüsü kadar acı sosu olan ve şu puşt salatanızdan alıyım.
Я возьму грёбаный лосось с этим сукиным сыном-рисом а также грязно-ублюдочный салат с дерьмом из Рокфора.
Sana şunu anlatırım, seni gariban puşt.
Я тебе расскажу, несчастный ты сукин сын.
Aptal-piç kurusu-orospu çocuğu puşt-moruk.
Сукин сын, кретин, старый хрыч!
Puşt oğlu puşt!
Сукин сын!
Al, seni puşt!
Алл! Старый сукин сын!
... ve ilk fırsatta Sosyal Güvenlik'e gidip : "Bu puşt çaba göstermiyor" derler.
Стоит только им заподозрить и они будут в социалке : "Этот мудак не старается".
Bu kızı hangi puştun bu hale getirdiğini öğrenmeden hiçbir puşt buradan çıkamaz.
Эта телка порезалась... и ни один мудак отсюда не выйдет, пока мы не найдем, кто это сделал!
- Seni aptal puşt.
- Сумасшедший придурок!
Özür dilemen üstümü kurutmaz, puşt herif.
Я не хотел. Твои извинения его не высушат, мудила.
Kafana bir şapka geçir ve işine git seni sığ puşt.
Одень шляпу и вали на работу пизда дешёвая.
Seni puşt!
Сволочь!
Bir avuç götlek ve gizli servisten birkaç puşt var.
И внутренняя налоговая служба тоже засранцы.
Acımasiz puşt.
Сердобольный ублюдок.
Rozetime bak, puşt!
Взгляни на эту бляху, говнюк!
Hoşgeldin, seni puşt!
С возвращением, мать твою!
Çok iyiydin pust herif.
А ты был хорош, мудила.
- Pust herif.
Ах ты ж мудло ебаное.