Qin traducir ruso
51 traducción paralela
Qin, Zhao, Han, Wei, Yan, Chu ve Qi.
во времена враждующих государств, Китай был разделен на 7 королевств.
Qin Krallığı aralarında en kararlı olanıydı.
Его считали общей угрозой в остальных шести королевствах.
Qin Kralı tüm Çin'i fethedip onun ilk imparatoru olmayı saplantı haline getirmişti.
Летописи китайской истории изобилуют сказаниями об асассинах, посланных на убийство великого короля.
Qin Kralı günün birinde beni emretti.
Король Кинь призвал меня
Hayret ki Qin'in kudretli savaşçısı hepsini hakladı.
К всеобщему удивлению могущественный воин из Кинь погубил их всех
Hizmetim ödül için değil, Qin içindi.
Я служил ради Кинь, не ради вознаграждения
Qin vatandaşı olduğun söylendi bana.
Мне сказали, что ты гражданин Кинь
Kesinlikle Qin'de edinilebilecek en düşük seviyeli başkanlık.
Самый низший чиновник в Кинь!
Demek Qin Sarayı'nın 7 ustası...
Так, семь мастеров Кинь
Söylentiler vardı. Qin Ordusu o gün saldıracaktı.
Был слух что армия Кинь атакует в тот день
Qin okçuları çok kuvvetlidir ve düşmanı korkuturlar.
Стрелки Кинь как артиллерия устращают противника
Qin okçuları çok güçlüdür.
Стрелки Кинь сильны
Birkaç yüz bin Qin askeri bir sonraki saldırı için hazırlanırken ben bütün gece yazıyı inceledim onun kabiliyetindeki sırrı çözmek için.
Несколько тысяч солдат Кинь готовились к следующему нападению Я изучал знак весь день, пытаясь разгадать секрет его умения
Qin Krallığı'ndan geliyorum.
Я из королевства Кинь
Benimle düello etmek için Qin kampına gelin.
Чтобы сразиться, встретьте меня в лагере Кинь
Biriniz Qin kampında yarın benimle buluşsun.
Встретьте меня в легере Кинь завтра утром
Qin'li birisi böyle bir şeyi yapmaz.
Гражданин Кинь не сделал бы такого
Qin'li askerler ailemi öldürdüler. Qin'e geldim ve evlat edinildim. Gerçekte kim olduğumu 10 sene önce öğrendim ve kendimi bu plana adadım.
Солдаты Кинь убили мою семью я пошел в Кинь и был усыновлен я узнал мое настоящее прошлое 10 лет назад и направил свое сердце на этот план
Yarın Qin kampında karşılaşalım.
Увидимся в лагере Кинь
Qin, Zhao'yu ele geçirmek istemiyor mu?
Разве Кинь не хочет захватить Жао?
O da Zhao'lu bir generalin kızı idi. Qin'lere karşı bir savaşta ölmüştü.
Она - дочь генерала Жао, который умер, сражаясь с Кинь
" Sadece Qin Kralı bu kaosu durdurabilir...
" Только король Кинь может остановить хаос
Zhao ile Qin'in rekabeti daha önemli şeylerin yanında önemsiz kalıyor.
Вражда межу Кинь и Жао неважна в сравнении с всеобщим благом
Qin kanunu böyledir!
Это закон Кинь
M.Ö. 201'de Qin Kralı, Çin'i birleştirdi, barışı sağladı ve büyük Çin Seddi'ni inşa ettirdi.
Он закончил все военные операции и построил великую стену, чтобы защитить своих подданных от северных племен. Империя Кинь стала первой династией объединенного Китая...
Qin Quan bizim için bir yol bulmaya çalışıyor.
Цин Цан подыщет безопасную дорогу для нас
Qin Quan, karımı ve oğlumu al ve Fuoshan'dan ayrıl.
Цин Цан, возьми мою жену и сына и уезжайте из Фушаня
Bilinen yedi büyük eyalet Qi, Chu, Yan, Han, Zhao, Wei ve Qin idi.
Семь самых больших царств назывались Ци, Чу, Ян, Хан, Чжао, Вей и Цин
Qin ; Han ve daha sonra Zhao'yu sırayla fethetti.
В конце концов Цин покорил провинции Хан и Чжао
"Qin"
Цин
Qin Liang'ı fethetti.
Цин покорил царство Лянг
Sonraları, Qin'in saldırıları karşısında Wei, teslim olmak zorunda kaldı.
Когда в Вей вторглись Цин, он предпочел сдаться
En sonunda Qin, M.Ö. 221'de tüm Çin'i bir çatı altında toplamayı başardı.
Цин объединил все провинции Китая в 221 году н.э.
Qin Huai Nehri'nin en ünlü kadınlarıydılar.
Они знаменитые женщины из Цинь Хуай.
Berbat, pis bir yerdi ama birkaç saat içinde orayı Qin Huai Nehri'ne dönüştürdüler.
Это было грязное, отвратительное место, но не прошло и часа, как они превратили его в Цинь Хуай.
Bu kadınları ilk gördüğümde Qin Huai efsanelerinde anlatılan kibar kadınların aksine, onların yosma olduklarını ve etrafta gecelikleriyle dolaştıklarını hatırlıyorum.
Я помню, когда я впервые увидела этих женщин, они поднимались в одном нижнем белье, совсем не похожие на прекрасных дам - легенд Цинь Хуай, как их изображали.
Qin Huai Nehri'nin en iyi kızı olmana şaşmamak gerek.
Не удивительно, что запал на девушек из Цинь Хуай.
Bununla Qin Huai Manzarası'nı çalmak istedi ve bu yüzden öldürüldü.
Она хотела сыграть "Вид на Цинь Хуай" и из-за этого она была убита.
'Qin Huai Manzarası.'Güzel bir şarkı mı?
"Вид на Цинь Хуай" Это красивая песня?
"Qin Huai Nehri efsanesinin şarkısını"
"спеть легенду о реке Цинь Хуай,"
Bu güne kadar, Qin Huai Nehri kadınlarına ne olduğunu bilmiyorum.
Я до сих пор не знаю, что произошло с девушками из Цинь Хуай.
Amca Qin, bana dikkatli bak.
Смотри внимательно, дядя Цин.
'Eski Qin soyundan derim.
Ах, ранней династии Кин, я бы сказала.
'Söylediğin gibi eski Qin.
Ранняя династия Кин, как вы сказали.
- Qin Hanedanlığı.
- Династия Цин.
Qin Hanedanlığı mı?
Династия Цин?
Adı Çin Şi Huang idi ; Qin Hanedanlığı'nın kralı.
Его имя было Ин Чжэн, правитель империи Цинь.
Babamın adı Ren Jianguo, Anneminki ise He Qin'di.
Папу звали Жэнь Цзяньго, а маму Хэ Цинь.
Hafızandaki bir gerçeği görmezden gelmişsin hep. ... o da He Qin'in çoktan hamile olduğuydu.
Ваша память упорно не желает признавать факт, что Хэ Цинь была беременна.
Tarih boyunca, Qin Kralı'nı öldürmek isteyen suikastçilerin plan ve çabaları hikayelere konu olmuştur.
Это одна из таких легенд.
Çin'in ilk kralı oldu, adına Qin Shi Huang dendi.
А Кинь Ши Хуанг... первым императором.