Quebec traducir ruso
113 traducción paralela
Quebec'teki tüm papazları kontrol ettik. Cinayet saatinde her birinin yeri belli. Biri hariç.
Мы проверили каждого священника в Квебеке, все сообщили свое местонахождения в момент убийства, кроме одного.
bak, Quebec'te,
Видишь, из Квебека
Kanada Havayolları'nın Quebec'ten kalkan 425 sefer sayılı uçağı 24. girişe gelecektir.
Эйр Канада, Рейс 425 из Квебека прибывает к выходу номер 24.
KISA BİR SÜRE ÖNCE, QUEBEC EYALETİNDEKİ ASBEST MADEN BÖLGESİNDE...
Канада, провинция Квебек Поселение горняков НЕ ТАК ДАВНО...
Kanadadaki Quebec in bağımsızlığı için mücadele eden 5 lideri.
В Канаде, пять лидеров заключенных в тюрьму, организации Свобода Квебеку.
Teslimat şu adrese Letterham Nakliyat, Montreal, Quebec, Kanada...
Пересылка по адресу : компания Леттерхэм, Монреаль, Квебек, Канада.
Ne yazık ki gelen bir bebek değildi. Quebec'li bir turist olan Marguerite Bouchard'dı.
Увы, это не долгожданный младенец, а Маргарита Бушар, самоубийца из Канады.
Hepsi Quebec yakınlarındaki hastanelerde ardı ardına can veriyordu.
Он забирал заражённое бельё из больниц Квебека, раздавал своим разведчикам,..
Quebec'de ölü oğlunu gördüğünü iddia etmiş, 3 hafta önce.
Говорит, видела своего покойного сына в порту Квебека три недели назад.
Quebec, Alberta, Manitoba, BC last year.
Квебек, Альберта, Манитоба, Британская Колумбия, в прошлом году.
İngilizler doğduğum yere saldırmak için hazırlanıyordu ve Quebec şehri işgal edildiğinde İngiltere imparatorluğu için yeni bir yerin anahtarlarını ele geçirdi.
Британская армия готовилась напасть на мой родной город. Заняв Квебек,... англичане значительно расширили бы свою империю.
Zeki genç kızlar bir peniye Quebec'e geliyor. Kibarlıklarıyla cemiyette yer edinmeye çalışıyorlar.
В Квебеке полно бойких девиц,... которые, к тому же, умеют подать себя в обществе.
Nehir donmadan önce Quebec alınmalı.
Квебек нужно занять до того, как на реке станет лёд!
Louisburg'ü alacağım ve sizin onayınızla, Quebec ve Montreal'i alacağım.
Я взял Луибург, и с вашего позволения, я возьму Квебек и Монреаль.
Acı gerçek ise Quebec tek bir Fransız askerin bile kemiklerine değmez.
Суровая правда состоит в том, что Квебек не стоит жизни одного французского гренадёра.
Quebec halkı bunu anlayamayabilir ama Fransa'nın finansal durumu korkunç bir baskı altına sokuldu.
По силам ли они нам? Вряд ли мы сможем это выдержать. В Квебеке не понимают,... что Франция в настоящий момент финансово истощена.
Bu belgeler Quebec'e dağılmaya başlarsa utanç verici olur. Değil mi?
Неприятно будет, если в Квебеке всплывут некоторые документы,... не правда ли?
Seni rahatsız etmek istemiyorum. Ama dürüst olmak gerekirse Quebec'de artık kimseyi tanımıyorum. Yardım edebilir misin?
Я не хотел тебя беспокоить, но,... я больше никого в Квебеке не знаю.
Seni Quebec'den çıkarmanın yolunu arıyordum ve sen ayağıma kadar getirdin.
Благодарю. Я искал предлог выслать вас из Квебека. Вы сыграли мне на руку.
Quebec'a döneceğiz, ben ve kardeşlerim.
Мы собираемся в Квебек, я и мои сестры.
Doğrusu 1989'da Kanada'nın Quebec eyâletinin büyük kısmı karanlıkta kalmıştı, çünkü bir güneş etkinliği bir trafoyu patlatmıştı.
В 1989 году канадская провинция Квебек оказалась в темноте, когда трансформатор был выведен из строя солнечной бурей.
Baie-Saint-Paul, Quebec, Kanada
Залив Святого Павла, Квебек, Канада.
Quebec Konaklama Planı'na girdim. Polis kayıtlarını inceleyeceğim. İşte burada.
Я проник в базу данных, начинаю поиск записей полиции.
İşaretsiz bir helikopter ile Quebec'teki aynı kasabadan bir çocuğu kaçırmış.
Он похитил мальчика из той же деревни в Квебеке.
TN 10, 10 Quebec Foxtrot.
ТН 10, 10 "Квебек Фокстрот".
Kiminle bağlantısı olduğunu öğren, Quebec'de kiminle uğraştığımı bilmek istiyorum.
Выясните, кто он и с кем связан, и возвращайтесь.
Quebec'te romantik bir kaçamağa ne dersin? - Quebec mi?
Как ты относишься к романтической эскападе в Квебек?
Swann bu saati ölümden sonra verilmek üzere Montreal Quebec'deki Aziz Christopher katedraline bağışladı.
Свон после смерти завещал эти часы собору святого КрИстофера в МонреАле в КвебЕке.
Destek ateşi istiyorum Papa, Quebec 059 098 konumu 038 dereceye 200 metreye.
Вызываю арт удар... по координатам Папа Квебек 059 098, 038 градусов, 200 метров.
Alay'daki kampın koordinatlarını bildiriyorum Papa, Quebec, 2-7-8-3-9-4.
Ваша позиция от лагеря дивизии находится в квадрате Папа Квебек 278394.
Papa, Quebec 2-7-8-3-9-4, tamam.
Прием
Quebec'te harika bir iştir.
... Фронт освобождения Квебека.
Çok yaşa Quebec!
- Вива Квебек.
"Çok yaşa Quebec"?
- Вива Квебек, да?
Val-d'or... Quebec'de bir kent.
Валь-д'Ор... город в Квебеке.
Aslında, Quebec'liyim ama şu an Monte Carlo'da yaşıyorum.
Нет, вообще-то я из Квебека. Просто сейчас живу в Монте Карло.
Sanırım yazık olacak çünkü Quebec olayıyla birlikte birbirimizi eskisi kadar sıklıkta büyük ihtimalle göremeyeceğiz.
Довольно жаль. Квебек?
Tüm Quebec olayından bahsettim, değil mi?
Я раньше ведь упоминала об этом?
Gail'in kız kardeşinin evinde Quebec'te kalacağız birkaç ay.
Мы собираемся на пару месяцев остановиться в доме сестры Гейл в Квебеке.
Beni Quebec'e gitmek için terk ettiğini söyleseydin kesinlikle hatırlardım.
Я думаю, я бы запомнил, если бы ты сказала мне, что ты уезжаешь от меня в Квебек.
Beni Quebec için terk edemez.
Она не может уехать от меня в Квебек.
( Bu elektrik faturası Quebec'in en güçlü adamının pazularından daha büyük. ) *
( Тед, счёт за электричество больше, чем рука сильного квебекца. )
Quebec'e gidip Parker'ı görmeyi düşünüyordum.
Я подумывал съездить в Квебек повидаться с Паркером.
Ontario ve Quebec'da kaç tane havaalanı var?
Сколько аэропортов в Онтарио и Квебеке?
Quebec'e geri dönün!
Валите в свой Квебек!
Burası Cenevre, iniş izni verildi. Quebec Zulu, 13000'e düşün. Alçalmaya başlıyoruz.
Начинаем снижение через 5'минут.
Babam bir keresinde onunla Québec'te tanışmıştı.
Мой отец познакомился с ним однажды в Квебеке,
Orası bizim geldiğimiz yer..... Québec.
В общем, мы.. .. переехали сюда из Квебека
- Québec?
- Квебека?
Quebec kapısında birliklerimiz yenilgiye uğramış.
- Новости, мадам? Из Канады?
Bir daha asla Québec vilâyetindeki bir okula kayıt olamayacak.
ему навсегда запрещено посещать школу провинции Квебек.