Rapor verin traducir ruso
277 traducción paralela
Carl Buckley. Acilen manevra sahası müdürünün ofisine rapor verin.
Карл Бакли, срочно зайдите в кабинет шефа.
İşiniz bittiğinde bana rapor verin.
Доложите мне, когда дело будет сделано.
Lazım olacaksınız. Rapor verin!
Ты пригодишься.
Rapor verin, bölükler!
Роты, докладывайте!
Rapor verin.
Доложить.
Teğmen Uhura, köprüye rapor verin.
Я тоже пойду. Лейтенант Ухура, ответьте!
Makine daireleri, rapor verin.
Циклическая станция, ответьте.
Bütün birim yöneticileri derhal rapor verin.
Руководителям всех подразделений немедленно предоставить мне отчет.
Rapor verin. - İyi misiniz?
Капитан, вы в порядке?
- Bay Scott, rapor verin.
М-р Скотт, доложите.
Rapor verin.
Докладывайте.
Acil manuel görüntü birimi, rapor verin.
Пульт аварийного ручного управления. Говорит капитан Кирк.
Acil manuel görüntü birimi, rapor verin.
Пульт аварийного ручного управления, говорит капитан.
- Iska. - Silahları hakkında rapor verin.
Доложите о его оружии, мистер Чехов.
Görevinizle ilgili rapor verin, Teğmen.
Возвращайтесь к службе, мичман.
Drea, Tomar, rapor verin.
Дрея, Томар, доложите.
- Rapor verin, Bay Chekov.
- Докладывайте, м-р Чехов.
Kaptan Kirk, Mr. Spock - köprüye lütfen. - Köprüye rapor verin.
Капитан Кирк и мистер Спок, просьба явиться на мостик.
Yer birimleri rapor verin. İşlemler tamam.
Доклад наземных систем.
Bu malzemeyi almak için aşağı ışınlanıyoruz. Rapor verin.
Мы срочно телепортируемся за этим материалом на планету.
Ölüm hakkında rapor verin.
Отчет о смерти офицера телепортаций.
Mümkün olan en kısa sürede tam bir rapor verin bana.
Предоставьте полный отчет как можно скорее. Конец связи.
Bay Scott, rapor verin.
Мистер Скотт, отчитайтесь.
Teğmen Starbuck, Savaş Yıldızı Galactica'ya rapor verin, mavi uçuş güvertesi.
о упоковацос стаялпай, ма паяоусиастеи сто астяопкоио цйакайтийа, пкатжояла лпке.
Teğmen Starbuck, Savaş Yıldızı Galactica'ya rapor verin. Mavi uçuş güvertesi. Kırmızı alârm.
о упоковацос стаялпай, ма паяоусиастеи сто астяопкоио цйакайтийа, пкатжояла лпке, епеицом.
- Bakım personeli, köprü simülatörüne rapor verin.
Команде обслуживания, прибыть на тренажер мостика.
Bana durum hakkında rapor verin.
Введите меня в курс дела. Как развивается ситуация?
Rapor verin. Sizin emriniz ve Tanrı'nın yardımıyla Argaushvat Kalesi yenilendi.
С Божьей помощью и по вашему велению восстановлена крепость Аргаушват.
Makina dairesi, rapor verin.
Инженерный отсек, докладывайте.
Bölüm C tarayıcıları, rapor verin.
Докладываю, секция C просканирована.
Rapor verin!
Каков статус субъекта? !
Bütün yeni gelenler sekiz numaralı odaya rapor verin.
" Всем новоприбывшим явиться в зал ожидания номер восемь.
Peşinden ayrılmayın, Birim 7 ve rapor verin.
Сидите у него на хвосте, 7, и сообщайте нам свои передвижения.
Bütün personel uçuş güvertesine rapor verin.
Всему персоналу собраться на взлётной полосе.
Riker'dan O'Brien'a, rapor verin.
Райкер - О'Брайену. Доложите.
- Rapor verin.
Докладывайте.
Binbaşı Data, Doktor Marr, hemen köprüye rapor verin.
Коммандер Дейта, доктор Марр, немедленно явитесь на мостик.
Rapor verin.
Докладывайте. Ничего окончательного.
Rapor verin... Teğmen!
Доложите обстановку, герр лейтенант.
Mr O'Brien, derhal Köprüye rapor verin.
Мистер О'Брайан, прибудьте на мостик немедленно.
Güvenlik koridor beşteki hava kilidine rapor verin.
Охрана, явиться в шлюз, коридор 5.
Rapor verin. Kira, beni duyuyor musun?
Докладывайте, Кира, вы меня слышите?
Acilen revire rapor verin.
Вы срочно нужны в лазарете.
- Rapor verin. - İskele warp bobinini kaybettik.
Докладывайте!
Bütün personel rapor verin.
Начинается вечерняя проверка!
Rapor verin.
Доложите.
- Bay Sulu, rapor verin.
Доложите, м-р Сулу.
Rapor verin
- Доложите.
- Rapor verin, Mr. Spock.
Доложите, мистер Спок.
Rapor verin.
оклад...
- Rapor verin.
Докладывайте!